"drawdown of" - Traduction Anglais en Arabe

    • التخفيض
        
    • تخفيض عدد
        
    • انسحاب
        
    • تصفية
        
    • الخفض التدريجي
        
    • خفض عدد
        
    • تقليص عدد
        
    • السحب التدريجي
        
    • الإنهاء التدريجي
        
    • تخفيض قوام
        
    • خفض قوام
        
    • للإنهاء التدريجي
        
    • بالتخفيض
        
    • تقليص قوام
        
    • بتخفيض حجم
        
    The lower number of prisons rehabilitated was due to the non-commencement of projects in the context of the drawdown of the Mission UN يعزى انخفاض عدد السجون التي إصلحت إلى عدم البدء في المشروعات في سياق التخفيض التدريجي للبعثة
    Monthly visits were undertaken instead of weekly visits, owing to logistical and security considerations in the context of the drawdown of the Mission. UN وأجريت زيارات شهرية بدلا من الزيارات الأسبوعية نظرا لاعتبارات لوجستية وأمنية في سياق التخفيض التدريجي للبعثة.
    The lower average strength was due to the faster-than-anticipated drawdown of international staff UN يعزى انخفاض متوسط القوام إلى تخفيض عدد الموظفين الدوليين بأسرع مما كان متوقعا
    The training is planned to continue until the eventual drawdown of the Mission. UN ومن المقرر أن يستمر التدريب حتى انسحاب البعثة في نهاية المطاف.
    With the drawdown of the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad, the handover strategy builds on the collective achievements of the Mission and UNDP in strengthening access to justice. UN وفي سياق تصفية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، تستفيد استراتيجية التسليم من الإنجازات الجماعية التي حققتها البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال تعزيز الوصول إلى العدالة.
    In the context of the drawdown of the Mission, a monthly average of 22 UNPOL officers are ending their tour of duty without being replaced. UN وفي سياق الخفض التدريجي للبعثة تنتهي مدة خدمة 22 فردا من أفراد شرطة الأمم المتحدة في المتوسط دون أن يتم استبدالهم.
    We also support the Secretary-General's plan for beginning the drawdown of mission personnel before 2012. UN ونؤيد أيضا خطة الأمين العام للشروع في خفض عدد أفراد البعثة قبل 2012.
    The main cause of the variance was the phased drawdown of military contingent personnel from 10,232 to 8,693. UN والسبب الرئيسي لهذا الفرق هو التخفيض التدريجي لأفراد الوحدات العسكرية من 232 10 فردا إلى 693 8 فردا.
    :: Mandate: drawdown of military component of the Mission UN :: الولاية: التخفيض التدريجي للعنصر العسكري بالبعثة
    Other members were of the view that the Secretary-General's decision to defer the drawdown of the mission's strength was justified under the circumstances. UN ورأى أعضاء آخرون أن قرار الأمين العام إرجاء التخفيض التدريجي لقوام العملية له ما يبرره في ظل الظروف السائدة.
    Following the drawdown of the Mission, the support component finalized the liquidation and closure of the Mission. UN وفي أعقاب التخفيض التدريجي لقوام البعثة، قام عنصر الدعم بإنهاء عملية تصفية البعثة وإغلاقها.
    The lower number was attributable to the closure and handover of premises to the landlord, in line with the drawdown of uniformed personnel UN يعزى انخفاض العدد إلى إغلاق مبانٍ وتسليمها إلى مالكها، تمشيا مع التخفيض الجزئي للأفراد النظاميين
    The higher average strength was due to the slower-than-anticipated drawdown of national staff UN تعزى زيادة متوسط القوام إلى تخفيض عدد الموظفين الوطنيين بأبطأ مما كان متوقعا
    The African Union transmitted the agreements to the Security Council, with a recommendation to endorse them and to consider a gradual drawdown of the impartial forces. UN وأحال الاتحاد الأفريقي الاتفاقين إلى مجلس الأمن، مشفوعين بتوصية بإقرارهما والنظر في انسحاب تدريجي للقوات المحايدة.
    The drawdown of the peacekeeping mission will require enhanced Government efforts to avoid a security vacuum in eastern Chad. UN وستستلزم تصفية بعثة حفظ السلام جهودا معززة تبذلها الحكومة لتجنب حدوث فراغ أمني في شرق تشاد.
    I call on Member States to consider the deployment of these integrated offices in the aftermath of the drawdown of peacekeeping operations, as appropriate. UN وأدعو الدول الأعضاء إلى النظر في نشر هذه المكاتب المتكاملة، عند الاقتضاء، وذلك عقب الخفض التدريجي لعمليات حفظ السلام.
    15. I therefore believe it would be advisable, with the concurrence of the Security Council, to postpone slightly the drawdown of United Nations troops. UN ١٥ - وتأسيسا على ذلك، أعتقد أن من المستصوب أن يتم، بموافقة مجلس اﻷمن، إرجاء خفض عدد قوات اﻷمم المتحدة فترة ضئيلة.
    The lower projected requirement is attributable to the lower self-sustainment requirements owing to drawdown of contingent personnel. UN يُـعزى انخفاض الاحتياجات المتوقعة إلى انخفاض الاحتياجات إلى الدعم الذاتي بسبب تقليص عدد أفراد الوحدات.
    The reduction in facilities maintained is in line with the drawdown of military contingents and closure of some camps UN والانخفاض الذي سجل في المرافق التي تمت صيانتها يتماشى مع السحب التدريجي للوحدات العسكرية وإغلاق بعض المعسكرات
    To this end, specific benchmarks that should guide the envisaged drawdown of UNAMSIL have been identified. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تم وضع معايير محددة لتوجيه عملية الإنهاء التدريجي للبعثة المعتزم إجراؤها.
    :: Consider appropriate benchmarks for the drawdown of the United Nations Mission in Sierra Leone in 2005 UN :: النظر في وضع مؤشرات مرجعية مناسبة للتدرج في تخفيض قوام بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في عام 2005
    45. The need to maintain humanitarian monitoring and early warning mechanisms is crucial, especially in view of the drawdown of the Mission. UN 45 - ويكتسي الإبقاء على آليات لرصد الوضع الإنساني والإنذار المبكر أهمية جوهرية، لا سيما في ضوء خفض قوام البعثة.
    80. In the light of the security issues outlined above, and in view of the planning for the drawdown of UNMIL, I recommend the extension of the mandate of UNMIL for a period of one year, until 30 September 2007. UN 80 - وفي ضوء المسائل الأمنية الموجزة أعلاه، ونظرا إلى أنه يجري التخطيط للإنهاء التدريجي للبعثة، فإنني أوصي بتمديد ولايتها لفترة سنة واحدة، حتى 30 أيلول/سبتمبر 2007.
    The lower number resulted from the repatriation of 4 medical contingent units in connection with the partial drawdown of military personnel and the non-deployment of a formed police unit UN ونجم انخفاض العدد عن إعادة 4 من وحدات الطوارئ الطبية إلى الوطن فيما يتصل بالتخفيض الجزئي للأفراد وعدم نشر وحدة شرطة مشكَّلة
    The gradual, phased drawdown of UNMIT police began in April, with the reduction of a total of 22 individual police officers by May. UN فقد بدأ تقليص قوام شرطة البعثة تدريجيا في نيسان/أبريل حيث جرى خفضه في أيار/مايو، بما يصل مجموعه إلى 22 ضابطا.
    15. Urges UNDP to follow through on its stated intention to strengthen collaboration with other United Nations organizations involved in integrated United Nations peace operations, especially the United Nations Department of Political Affairs and the United Nations Department of Peacekeeping Operations, to enhance coordination and, in particular, to better prepare for the transition period, commencing with the drawdown of peacekeeping missions; UN 15 - يحث البرنامج الإنمائي على المضي قدما في نيته المعلنة تعزيز تعاونه مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى المشاركة في عمليات السلام المتكاملة للأمم المتحدة، ولا سيما إدارة الشؤون السياسية في الأمم المتحدة، وإدارة عمليات حفظ السلام في الأمم المتحدة، وذلك بغية التنسيق، وبوجه خاص الإعداد الأفضل للفترة الانتقالية، التي تبدأ بتخفيض حجم بعثات حفظ السلام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus