"drawing up a plan" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضع خطة
        
    • بوضع خطة
        
    Nevertheless, it had succeeded in drawing up a plan of action and proposals for a licensing system. UN ورغماً عن ذلك، فقد تمكن من وضع خطة عمل ومقترحات لنظام ترخيص.
    The State party should consider drawing up a plan of action for combating child poverty in times of economic crisis. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في وضع خطة عمل لمكافحة الفقر بين الأطفال في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    In any case, domestic legislation incorporated its provisions, and the guidelines on trafficking had been used in drawing up a plan of action. UN وعلى أية حال، فإن التشريع المحلي يتضمن أحكامها، واستُخدمت المبادئ التوجيهية الخاصة بالاتجار بالبشر عند وضع خطة للعمل.
    The Ministry and the National Office are drawing up a plan of work for the short and medium terms. UN وتقوم الوزارة والمكتب الوطني بوضع خطة للعمل في اﻷجلين القصير والمتوسط.
    A working group was currently drawing up a plan of action for implementing the National Policy on Combating Trafficking in Persons, adopted in 2006. UN ويقوم فريق عامل في الوقت الراهن بوضع خطة عمل لتنفيذ السياسة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص المعتمدة في عام 2006.
    The Department of Health is making headway in drawing up a plan to improve health conditions for the Afro-Brazilian population. UN وتُحرز وزارة الصحة تقدماً في وضع خطة لتحسين الأوضاع الصحية لسكان البرازيل المنحدرين من أصل أفريقي.
    The Public Service is in the process of drawing up a plan of action to increase the number of women in senior posts. UN تعمل الخدمة العامة الآن على وضع خطة عمل تهدف إلى زيادة عدد النساء في المناصب الرفيعة.
    To this end, it recommends that a national audit be carried out of the physical conditions, with a view to drawing up a plan for sanitation and rehabilitation. UN ولهذا الغرض، توصي اللجنة الفرعية بإجراء عملية رصد لظروف الاحتجاز المادية بغية وضع خطة للإصحاح والتجديد.
    With a view to drawing up a plan of action targeting violent acts within the family, FSIO plans to study preventive measures that could be taken in order to better protect children against such acts. UN وبغية وضع خطة عمل للتصدي للعنف داخل الأسرة، يعمل المكتب على النظر في التدابير الوقائية التي يمكن اتخاذها لتوفير حماية أفضل للأطفال من تلك الأعمال.
    60. The Government of Burundi is currently drawing up a plan of action to combat violence against women. UN 59 - وحكومة بوروندي بصدد وضع خطة للعمل من أجل مكافحة العنف ضد المرأة.
    In this connection, the Ministry of Public Education is drawing up a plan for the revision of the content of free textbooks, similar to the revision carried out in collaboration with the Human Rights Commission to incorporate a human rights perspective into the texts. UN وفي هذا الصدد، تعكف وزارة التعليم العام على وضع خطة ﻹجراء تنقيح لمحتوى الكتب المدرسية المجانية، مماثل للتنقيح المضطلع به بالتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان ﻹدراج منظور حقوق اﻹنسان في نصوص تلك الكتب.
    The heads of State adopted a decision to request international financial institutions, including the International Bank for Reconstruction and Development, the Asian Development Bank, the European Bank for Reconstruction and Development, and the Islamic Development Bank, to provide assistance in drawing up a plan for the activities of hydro-energy, transport and food consortiums. UN وقرر رؤساء الدول الأعضاء التوجه بطلبات إلى المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك البنك الدولي، ومصرف التنمية الآسيوي، والمصرف الأوروبي لإعادة الإعمار والتنمية، ومصرف التنمية الإسلامي، ابتغاء لمشاركتها في وضع خطة لعمل مؤسسات إنتاج الطاقة الكهربائية المائية والنقل والصناعة.
    The workshops are an essential step in drawing up a plan of action to implement a small arms and light weapons programme with ECOWAS and the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat. UN وتشكل حلقتا العمل هاتان إحدى الخطوات الأساسية نحو وضع خطة عمل لتنفيذ برنامج عن الأسلحة الصغيرة والخفيفة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة.
    A mission from the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat travelled to Guinea-Bissau from 21 to 25 January 2008 to assess the progress made by the Commission towards drawing up a plan of action, which includes a pilot project. UN وتوجهت بعثة من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى غينيا - بيساو، خلال الفترة من 21 إلى 25 كانون الثاني/يناير 2008 من أجل تقييم التقدم الذي أحرزته اللجنة في وضع خطة عمل تشتمل على مشروع نموذجي.
    With respect to women's participation in the public service sector, she noted that according to the State party's report only 12 per cent of public employees were women, but that the public service sector was drawing up a plan of action to increase the number of women in senior posts. UN وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في قطاع الخدمة الحكومية، أشارت إلى أنه وفقا لما جاء في تقرير الدولة الطرف، فإن نسبة النساء من العاملين في مجال الخدمة الحكومية لا تتجاوز 12 في المائة، ولكن قطاع الخدمة الحكومية يعكف على وضع خطة عمل لزيادة عدد النساء الشاغلات للمناصب العليا.
    Given the lack of essential information on the infrastructure of animal health services in Iraq and on the epidemiology of the pest following the war, an expert was dispatched to Iraq to gather information and carry out fact-finding that would assist in drawing up a plan to avert the risk posed by the fly. UN ونظرا لغياب المعلومات الأساسية عن البنية التحتية لخدمات الصحة الحيوانية بالعراق والوضع الوبائي للآفة بعد الحرب، تم إرسال خبير إلى العراق لجمع هذه المعلومات والوقوف على الحقائق مما يساعد في وضع خطة لدرء خطر الذبابة.
    His delegation welcomed the activities of UNIDO in drawing up a plan of action on green industry, given that a green economy was crucial to a State's sustainable social and economic development. UN 15- واستطرد قائلا إنَّ وفده يرحّب بأنشطة اليونيدو في وضع خطة عمل بشأن الصناعة الخضراء، بالنظر إلى أنَّ الاقتصاد الأخضر عامل حاسم الأهمية بالنسبة إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة لأيِّ دولة.
    31. The National Committee is drawing up a plan of Action to Eradicate Child Labour in Waste Collection and Sorting, to be implemented in Montevideo and Canelones. UN 31- وتعكف اللجنة الوطنية للقضاء على عمل الأطفال على وضع خطة عمل للقضاء على عمل الأطفال في جمع النفايات وفرزها، وسيجري تنفيذها في مونتيفيديو وكانيلونس.
    It also recommended drawing up a plan of action to prevent genocide. UN كما أوصى بوضع خطة عمل لمنع الإبادة الجماعية.
    Her country's Commission on Human Rights was also drawing up a plan for establishing a scientific and educational human rights centre. UN ٣ - وأضافت أن لجنة حقوق اﻹنسان في بلدها تقوم كذلك بوضع خطة ﻹنشاء مركز علمي وتثقيفي لحقوق اﻹنسان.
    I have taken the liberty of drawing up a plan of study tor the next ten years. Open Subtitles لقد سمحتُ لنفسي بوضع... خطة للدراسة خلال الـ10 أعوام القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus