That means the dreams of ordinary people can't be taxed. | Open Subtitles | هذا يعني أنّ أحلام الناس العاديين .لا تخضعُ للضريبة |
They don't embrace old men's dreams of turning Mars into another Earth. | Open Subtitles | إنهم لا يعتنقون أحلام الرجال القدامى لتحويل المريخ إلى أرض أخرى |
For with each dawn, she found new hope that someday her dreams of happiness would come true. | Open Subtitles | لأن فى كل فجر كانت تجد أمل فى إنها يوماً ما أحلام سعادتها سوف تتحقق |
He dreams of being our master. This has to be stopped! | Open Subtitles | إنه يحلم أن يكون السيد بيننا يجب أن يتوقف هذا |
The murder took place on a surface covered with grass, a scenario every forensic podiatrist dreams of. | Open Subtitles | جريمة القتل وقعت في مكان مغطى بالعشب، تسلسل أحداث يحلم به كل خبير أرجل جنائي. |
I mean, sure, every girl dreams of a romantic moment like that, but it was all happening so fast. | Open Subtitles | أنا أعني ، بالتأكيد كل فتاة تحلم بلحظة رومانسية مثل هذه لكن كان كل هذا يحدث بسرعة |
It's the lifeblood that drives the dreams of champions. | Open Subtitles | إنه شريان الحيا الذى يقود الأحلام لتصنع الأبطال |
The global economy suffered an enormous blow during the financial crisis, crippling markets and deferring the dreams of millions on every continent. | UN | وعانى الاقتصاد العالمي خلال الأزمة المالية من ضربة هائلة أصابت الأسواق بالشلل وأدت إلى تأجيل أحلام الملايين في جميع القارات. |
The most important thing is, nothing is disturbing the dreams of our children. | UN | وأهم شيء هو أنه ما من شيء يعكر صفو أحلام أولادنا. |
May God bless the United Nations, and may God bless the dreams of its peoples. | UN | بارك الله في الأمم المتحدة، وبارك الله في أحلام شعوبها. |
Hunger, that abominable monster that we had escaped for so many years, has returned to chase away the dreams of humanity. | UN | فالجوع، ذلك الوحش الكاسر، الذي نجينا منه لسنوات عديدة عاد يطل علينا برأسه ليطارد أحلام البشرية. |
Together we must support the dreams of good and decent people who are working to transform a troubled region. | UN | ويجب علينا معا أن ندعم أحلام الناس الطيبين الصالحين الذين يسعون من أجل تحقيق التحولات في تلك المنطقة المضطربة. |
The totalitarian regime crushed the dreams of the Hungarian revolution and took cruel revenge during its return to power on top of foreign tanks. | UN | وسحق النظام الاستبدادي أحلام الثورة المجرية واتخذ إجراءات انتقامية وحشية لدى عودته إلى السلطة على ظهر دبابات أجنبية. |
He worked in the prison library, and now he dreams of going to college, just like any one of his peers. | Open Subtitles | كان يعمل في مكتبة السجن، والآن يحلم الذهاب إلى الكلية، تماما مثل أي واحد من أقرانه. |
The things that a young man would say... ..to the woman that he dreams of. | Open Subtitles | الاشياء التي يقولها كل شاب ..للمرأة التي يحلم بها |
The masseuse was in the middle of doing things one only dreams of. | Open Subtitles | كان مدلكه في منتصف للقيام بهذه الأمور واحد يحلم فقط. |
This minority dreams of Cuba's return to the hands of United States troops; it dreams of revenge and pillage. | UN | وتحلم هذه الأقلية بعودة كوبا إلى أيدي جنود الولايات المتحدة؛ وهي تحلم بالانتقام والنهب. |
No, I'm simply saying it's hardly the honeymoon a bride dreams of. | Open Subtitles | انا ببساطة اعني انه لايبدو كشهر عسل التي تحلم بهِ كل فتاة. |
Well, he had these dreams of being a detective. He just didn't get that's not what we do here. | Open Subtitles | حسناً، كانت لديه هذه الأحلام بكونه محققاً لم يفهم قط أنّ هذا ليس ما نقوم به هنا |
I believe in the dreams of great leaders who defiantly changed the world. | UN | إنني أؤمن بأحلام الزعماء الكبار الذين غيروا العالم بكل عناد. |
But I love helping good people fulfill their dreams of having children. | Open Subtitles | ولكن أنا أحب مساعدة الناس الطيبين تحقيق أحلامهم من إنجاب الأطفال. |
We therefore need a new vision that responds to the dreams of youth, a vision that the international community must support; otherwise, the region will only be subjected to successive waves of instability. | UN | وبالتالي لا بد من رؤية جديدة تستجيب لأحلام الشباب، ولا بد من دعم المجتمع الدولي لهذه الرؤية، وإلا فإن المنطقة ستكون مقبلة على موجات متعاقبة من عدم الاستقرار. |
Let's try to respect the feelings and long-held dreams of others. | Open Subtitles | دعنا نُحاولُ إحتِرام المشاعرِ وأحلام محتلّة لأمد طويل مِنْ الآخرين. |
May God bless the United Nations and may God bless the hopes and dreams of Tuvalu. | UN | وندعو الله أن يبارك الأمم المتحدة وأن يبارك آمال توفالو وأحلامها. |
There's no such thing as a little girl who dreams of being a gossip columnist one day. | Open Subtitles | ليس هناك أي طفلة صغيرة تحلمُ بأن تكون كاتبة نميمة يوماً ما |
This illustrates, inter alia, the Greater Turkish expansionist goals and dreams of the return of Turkey to the Balkans. | UN | ويوضح هذا في جملة أمور، اﻷهداف التوسعية التركية الكبرى واﻷحلام بعودة تركيا الى البلقان. |
In closing the general debate, I appeal to you to remember that, behind the massive statistics, there are individual people -- each with families, each with lives left behind and each with dreams of a safe and happy future. | UN | وفي ختام المناقشة العامة، أدعوكم إلى تذكر أن هذه الإحصاءات الضخمة قد أعدها أشخاص تركوا أسرهم وحياتهم، ويحلمون بمستقبل آمن وسعيد. |
To the Palestinians we say, we are excited by the prospects to overcome the troubled history of our relations in order to shape our dreams of peace. | UN | ونحن نقول للفلسطينيين إننا سعداء بآفاق التغلب على التاريخ المضطرب لعلاقاتنا حتى نشكل أحلامنا بالسلام. |
A bargaining chip, a vessel for your dreams of greatness. | Open Subtitles | ورقة مساومه و اناء ليحتوي كل احلامك في العضمه |
The song that reminded me of my past also fulfilled all my dreams of this lifetime. | Open Subtitles | الأغنية التى ذكرتنى بحياتى السابقة حققت لى كل احلامى فى هذه الحياة أيضاً |