"dreams of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحلام
        
    • يحلم
        
    • تحلم
        
    • الأحلام
        
    • بأحلام
        
    • أحلامهم
        
    • لأحلام
        
    • وأحلام
        
    • وأحلامها
        
    • تحلمُ
        
    • واﻷحلام
        
    • ويحلمون
        
    • أحلامنا
        
    • احلامك في
        
    • احلامى فى
        
    That means the dreams of ordinary people can't be taxed. Open Subtitles هذا يعني أنّ أحلام الناس العاديين .لا تخضعُ للضريبة
    They don't embrace old men's dreams of turning Mars into another Earth. Open Subtitles إنهم لا يعتنقون أحلام الرجال القدامى لتحويل المريخ إلى أرض أخرى
    For with each dawn, she found new hope that someday her dreams of happiness would come true. Open Subtitles لأن فى كل فجر كانت تجد أمل فى إنها يوماً ما أحلام سعادتها سوف تتحقق
    He dreams of being our master. This has to be stopped! Open Subtitles إنه يحلم أن يكون السيد بيننا يجب أن يتوقف هذا
    The murder took place on a surface covered with grass, a scenario every forensic podiatrist dreams of. Open Subtitles جريمة القتل وقعت في مكان مغطى بالعشب، تسلسل أحداث يحلم به كل خبير أرجل جنائي.
    I mean, sure, every girl dreams of a romantic moment like that, but it was all happening so fast. Open Subtitles أنا أعني ، بالتأكيد كل فتاة تحلم بلحظة رومانسية مثل هذه لكن كان كل هذا يحدث بسرعة
    It's the lifeblood that drives the dreams of champions. Open Subtitles إنه شريان الحيا الذى يقود الأحلام لتصنع الأبطال
    The global economy suffered an enormous blow during the financial crisis, crippling markets and deferring the dreams of millions on every continent. UN وعانى الاقتصاد العالمي خلال الأزمة المالية من ضربة هائلة أصابت الأسواق بالشلل وأدت إلى تأجيل أحلام الملايين في جميع القارات.
    The most important thing is, nothing is disturbing the dreams of our children. UN وأهم شيء هو أنه ما من شيء يعكر صفو أحلام أولادنا.
    May God bless the United Nations, and may God bless the dreams of its peoples. UN بارك الله في الأمم المتحدة، وبارك الله في أحلام شعوبها.
    Hunger, that abominable monster that we had escaped for so many years, has returned to chase away the dreams of humanity. UN فالجوع، ذلك الوحش الكاسر، الذي نجينا منه لسنوات عديدة عاد يطل علينا برأسه ليطارد أحلام البشرية.
    Together we must support the dreams of good and decent people who are working to transform a troubled region. UN ويجب علينا معا أن ندعم أحلام الناس الطيبين الصالحين الذين يسعون من أجل تحقيق التحولات في تلك المنطقة المضطربة.
    The totalitarian regime crushed the dreams of the Hungarian revolution and took cruel revenge during its return to power on top of foreign tanks. UN وسحق النظام الاستبدادي أحلام الثورة المجرية واتخذ إجراءات انتقامية وحشية لدى عودته إلى السلطة على ظهر دبابات أجنبية.
    He worked in the prison library, and now he dreams of going to college, just like any one of his peers. Open Subtitles كان يعمل في مكتبة السجن، والآن يحلم الذهاب إلى الكلية، تماما مثل أي واحد من أقرانه.
    The things that a young man would say... ..to the woman that he dreams of. Open Subtitles الاشياء التي يقولها كل شاب ..للمرأة التي يحلم بها
    The masseuse was in the middle of doing things one only dreams of. Open Subtitles كان مدلكه في منتصف للقيام بهذه الأمور واحد يحلم فقط.
    This minority dreams of Cuba's return to the hands of United States troops; it dreams of revenge and pillage. UN وتحلم هذه الأقلية بعودة كوبا إلى أيدي جنود الولايات المتحدة؛ وهي تحلم بالانتقام والنهب.
    No, I'm simply saying it's hardly the honeymoon a bride dreams of. Open Subtitles انا ببساطة اعني انه لايبدو كشهر عسل التي تحلم بهِ كل فتاة.
    Well, he had these dreams of being a detective. He just didn't get that's not what we do here. Open Subtitles حسناً، كانت لديه هذه الأحلام بكونه محققاً لم يفهم قط أنّ هذا ليس ما نقوم به هنا
    I believe in the dreams of great leaders who defiantly changed the world. UN إنني أؤمن بأحلام الزعماء الكبار الذين غيروا العالم بكل عناد.
    But I love helping good people fulfill their dreams of having children. Open Subtitles ولكن أنا أحب مساعدة الناس الطيبين تحقيق أحلامهم من إنجاب الأطفال.
    We therefore need a new vision that responds to the dreams of youth, a vision that the international community must support; otherwise, the region will only be subjected to successive waves of instability. UN وبالتالي لا بد من رؤية جديدة تستجيب لأحلام الشباب، ولا بد من دعم المجتمع الدولي لهذه الرؤية، وإلا فإن المنطقة ستكون مقبلة على موجات متعاقبة من عدم الاستقرار.
    Let's try to respect the feelings and long-held dreams of others. Open Subtitles دعنا نُحاولُ إحتِرام المشاعرِ وأحلام محتلّة لأمد طويل مِنْ الآخرين.
    May God bless the United Nations and may God bless the hopes and dreams of Tuvalu. UN وندعو الله أن يبارك الأمم المتحدة وأن يبارك آمال توفالو وأحلامها.
    There's no such thing as a little girl who dreams of being a gossip columnist one day. Open Subtitles ليس هناك أي طفلة صغيرة تحلمُ بأن تكون كاتبة نميمة يوماً ما
    This illustrates, inter alia, the Greater Turkish expansionist goals and dreams of the return of Turkey to the Balkans. UN ويوضح هذا في جملة أمور، اﻷهداف التوسعية التركية الكبرى واﻷحلام بعودة تركيا الى البلقان.
    In closing the general debate, I appeal to you to remember that, behind the massive statistics, there are individual people -- each with families, each with lives left behind and each with dreams of a safe and happy future. UN وفي ختام المناقشة العامة، أدعوكم إلى تذكر أن هذه الإحصاءات الضخمة قد أعدها أشخاص تركوا أسرهم وحياتهم، ويحلمون بمستقبل آمن وسعيد.
    To the Palestinians we say, we are excited by the prospects to overcome the troubled history of our relations in order to shape our dreams of peace. UN ونحن نقول للفلسطينيين إننا سعداء بآفاق التغلب على التاريخ المضطرب لعلاقاتنا حتى نشكل أحلامنا بالسلام.
    A bargaining chip, a vessel for your dreams of greatness. Open Subtitles ورقة مساومه و اناء ليحتوي كل احلامك في العضمه
    The song that reminded me of my past also fulfilled all my dreams of this lifetime. Open Subtitles الأغنية التى ذكرتنى بحياتى السابقة حققت لى كل احلامى فى هذه الحياة أيضاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus