"drift-nets" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشباك العائمة
        
    • العائمة الكبيرة
        
    • بالشباك العائمة
        
    • شباك عائمة
        
    • للشباك العائمة
        
    • شباك الصيد العائمة
        
    • البحرية العائمة
        
    • تلك الشباك
        
    • الشبكات العائمة
        
    • عائمة كبيرة
        
    • صيد السمك بالشباك البحرية
        
    In this context, it welcomed the considerable efforts of some Governments and interests to cease using long drift-nets. UN وفي هذا الصدد، ترحب بالجهود الكبيرة التي تبذلها بعض الحكومات والمصالح لوقف استخدام الشباك العائمة الطويلة.
    Clearly, efforts to address this problem would also be assisted by developing effective disciplinary regimes for the manufacturing and distribution of drift-nets. UN ومن الواضح أن ما يساعد في الجهود المبذولة لمعالجة هذه المشكلة هو وضع نظم صارمة فعالة لتصنيع الشباك العائمة وتوزيعها.
    Panama prohibited the use of drift-nets and has established mechanisms to retrieve abandoned or derelict gear. UN وقامت بنما بحظر استخدام الشباك العائمة وأنشأت آليات لاستخراج أدوات الصيد المهجورة أو المهملة.
    It also indicated that the use of large-scale pelagic drift-nets had not been reported on the adjacent high seas. UN كما أشارت إلى أنه لم ترد إفادة باستخدام الشباك البحرية العائمة الكبيرة في مناطق أعالي البحار المتاخمة.
    It added that the same legislation banned the landing or transshipment of fish caught by drift-nets in Mauritius. UN وأضافت أن التشريع ذاته يحظر إنزال السمك المصيد بالشباك العائمة في موريشيوس أو نقله عبر أراضيها.
    Spanish fishermen, who are forced by national law to use pole-and-line gear when targeting albacore tuna in the Bay of Biscay, maintained that Irish and French vessels were using drift-nets in excess of 2.5 kilometres. UN وأكد صيادو اﻷسماك اﻷسبان الذين يجبرهم القانون الوطني على استخدام البوصه والخيط لصيد سمك تونة البكورة في خليج بسكاي أن السفن الايرلندية والفرنسية استخدمت شباك عائمة يزيد طولها على ٢,٥ كيلومتر.
    We understand that the European Union has proposed to phase out the use of drift-nets by its members in 1997, and we applaud that course of action. UN وإننا نتفهم اقتراح الاتحاد اﻷوروبي الداعي إلى إنهاء استخدام أعضائه للشباك العائمة على مراحل بحلول عام ٧٩٩١، ونشجع اﻹجراءات السائرة في هذا الاتجاه.
    Mexico admitted that drift-nets might potentially be used to catch scaled fish and shark. UN وذكرت المكسيك أنه من المحتمل أن يجري استعمال الشباك العائمة لصيد السمك ذي الحراشف والقرش.
    Regulations could be established by each State on the size/length of drift-nets to be used. UN ويمكن لكل دولة أن تضع قواعد لحجم وطول الشباك العائمة المستخدمة.
    Other practices, such as fishing with explosives, poisons or drift-nets, have a major ecological impact. UN كما تسبب الممارسات الأخرى، مثل الصيد بالمتفجرات أو السموم أو الشباك العائمة آثارا إيكولوجية رئيسية.
    " In two European fisheries, questions have been raised regarding the use of large-scale drift-nets on the high seas. UN " وفي اثنين من مصائد اﻷسماك اﻷوروبية، أثيرت أسئلة بشأن استخدام الشباك العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    This is a common practice among fishermen to release cetaceans from drift-nets. UN وهذه ممارسة شائعة بين صيادي السمك لتخليص الثدييات البحرية من الشباك العائمة.
    Since the entry into force of the Wellington Convention, there had been no reports of activity in the Cook Islands exclusive economic zone or adjacent high seas involving the use of large-scale drift-nets. UN ومنذ دخول اتفاقية ولينغتون حيز النفاذ، لم ترد أية تقارير تفيد بحدوث نشاط في المنطقة الاقتصادية الخالصة لجزر كوك أو في أعالي البحار المتاخمة لها تتضمن استخدام الشباك العائمة الكبيرة.
    Unfortunately, it appears that the worldwide moratorium on the use of drift-nets is not being universally enforced. UN ويبدو، لﻷسف، أن الوقف المؤقت العالمي لاستعمال الشباك العائمة لم يدخل حيز النفاذ على نطاق عالمي.
    Approximately 10, 14 and 30 nautical miles of drift-nets were on board the respective vessels. UN فوجدوا على متن المراكب ما يبلغ طوله حوالي ١٠ و ١٤ و ٣٠ ميلا بحريا من الشباك العائمة على التوالي.
    The Declaration would commit signatory States to include in their national legislation provisions banning the use of drift-nets. UN ويلزم اﻹعلان الدول الموقعة له بأن تدرج في تشريعاتها الوطنية أحكاما تحظر استخدام الشباك العائمة.
    In accordance with that policy, its Department of Fisheries and Aquatic Resources did not issue licences for fishing operations that used large-scale drift-nets. UN وطبقا لهذه السياسة، فإن وزارة مصائد الأسماك والموارد المائية لا تصدر تراخيص للصيد بالشباك العائمة الكبيرة.
    A conservation and management measure prohibiting fishing with long drift-nets was also adopted in 2008. UN واعتمد أيضا في عام 2008 تدبير متعلق بالحفظ والإدارة يحظر الصيد بالشباك العائمة الطويلة.
    These vessels shall be entered in a Community register and may use drift-nets whose length may attain 2.5 kilometres, but whose total resulting length may not exceed 5 kilometres. UN وسيتم إدراج هذه السفن في سجل للجماعة ويجوز لها استخدام شباك عائمة يمكن أن يصل طولها إلى ٢,٥ كيلومتر، على ألا يتجاوز حاصل مجموع طولها ٥ كيلومترات.
    " In its national laws, there is a legislative provision which provides for administrative and operational flexibility to address the problem of the continued use of drift-nets. UN " وتتضمن القوانين الوطنية لفيجي حكما تشريعيا يكفل المرونة اﻹدارية والتنفيذية اللازمة للتصدي لمشكلة الاستخدام المستمر للشباك العائمة.
    In addition, it had adopted several measures aimed at ending the use of nylon drift-nets which, despite the existence of laws forbidding the use of such nets, continued to aggravate the depletion of fish stocks and impede their development by becoming lost at sea. UN وبالاضافة إلى ذلك فانها اعتمدت عدة تدابير تهدف إلى وضع حد لاستعمال شباك الصيد العائمة المصنوعة من النايلون، التي تواصل، على الرغم من وجود قوانين تحظر استعمالها، العمل على زيادة استنزاف الثروة السمكية وتمنع تنميتها ﻷنها تفقد في البحر.
    In the Baltic area the number of drift-nets per vessel is restricted. UN كما انه في منطقة بحر البلطيق، فرضت قيود على عدد تلك الشباك في كل سفينة.
    However, in a recent recommendation, the Commission had proposed to phase out progressively the use of large-scale drift-nets within the Community fishery jurisdiction. UN ومع هذا، فإن اللجنة قد اقترحت، في توصية أخيرة لها، أن يلغى تدريجيا استخدام الشبكات العائمة الكبيرة في نطاق ولاية الجماعة المتعلقة بمصايد اﻷسماك.
    It was noted that in those areas several fishing vessels deployed drift-nets in excess of 2.5 km in length, although those fisheries were of minor importance. UN وأشير الى أن عدة سفن صيد وزعت في هاتين المنطقتين شباكا عائمة كبيرة يتجاوز طولها ٢,٥ كيلومتر رغم أن مصائد اﻷسماك هناك قليلة اﻷهمية.
    19. Norway stated that none of its vessels were engaged in fishing operations using large-scale pelagic drift-nets on the high seas. UN 19 - وأفادت النـرويـج بأن سفنها لا تستخدم في صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus