Well, I'm a fan of driving in silence all the way back to Texas, delivering you to stand trial, and getting back to see my family. | Open Subtitles | حسنا، أنا من محبي القيادة في صمت كل في طريق العودة إلى تكساس، تقديم لكم لمحاكمته، |
And the reason is, it's because they are driving in high-energy difficult situations while under the influence of the moustache. | Open Subtitles | والسبب هو, انها ل هم القيادة في الطاقة العالية المواقف الصعبة في حين ظل تأثير الشارب. |
So please consider driving in on the final leg. | Open Subtitles | لذلك أرجو دراسة إقتراح قيادة المركبات في الجزء الأخير |
The Agency subsequently submitted a list of staff members for whom driving in Israel was essential for their official duties. | UN | وقدمت الوكالة فيما بعد قائمة بالموظفين الذين تعتبر قيادة المركبات في إسرائيل أمرا أساسيا بالنسبة إلى أداء واجباتهم الرسمية. |
Mr Espenson, you were driving in the car pool lane. | Open Subtitles | سيد ايسبنسون انت كنت تقود في حارة مرافق الطريق |
Don't go to men who are willing to kill themselves driving in circles looking for normality. | Open Subtitles | لا تذهبي لرجال راغبين بالانتحار وهم يقودون في دورات باحثةً عن الطبيعيّة. |
Me and the boys, driving in Friday nights. | Open Subtitles | أنا والفتيان نقود في ليالي الجمعة |
You're driving in circles! | Open Subtitles | انت تقودين في دائرة |
Nobody driving in this bad weather tonight. | Open Subtitles | لا أحد يقود سيارة في هذه الليلة سيئة الجو |
Tell the captain to stop driving in circles. | Open Subtitles | أخبري الربان أن تكف عن القيادة في دوائر. |
And yet every single morning, I see you driving in backwards? | Open Subtitles | وبعد كل صباح واحد، أراك القيادة في الوراء؟ |
You mean driving in my stinking truck? | Open Subtitles | أتعنين القيادة في شاحنتي النتنة؟ |
The Agency subsequently submitted a list of staff members for whom driving in Jerusalem and Israel was essential for their official duties. | UN | وقدمت الوكالة فيما بعد قائمة بالموظفين الذين تعتبر قيادة المركبات في القدس وإسرائيل أمرا أساسيا بالنسبة لأداء واجباتهم الرسمية. |
The pre-deployment training of police, in-mission training in driving in difficult winter conditions and the use of the Carlog system as a management tool had contributed to the reduction in accidents. | UN | وقد أدى تدريب الشرطة السابق للنشر، والتدريب أثناء البعثة على قيادة المركبات في ظروف الشتاء الصعبة، واستعمال نظام سجل المركبة كأداة إدارية، إلى انخفاض عدد الحوادث. |
218. The continuing prohibition on local staff with West Bank or Gaza identification cards driving in Israel or East Jerusalem has compelled the Agency, at considerable additional cost, to use international drivers for all courier routes. | UN | 218- اضطرت الوكالة إلى استخدام سائقين دوليين لجميع طرق البريد مع تحمل تكاليف إضافية كبيرة بسبب استمرار حظر قيادة المركبات في إسرائيل أو القدس الشرقية على الموظفين المحليين الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية أو غزة. |
Presumably you can't remember what you were driving in the'80s? | Open Subtitles | من المحتمل أنك لا تذكر ماذا كنت تقود في الثمانينيات؟ |
You know when you're driving in your car and you have a random thought, like... | Open Subtitles | تعلم حين تقود في سيارتك و تروادك فكرة عشوائية مثل |
I passed five, six news vans driving in circles out there. | Open Subtitles | قمت بالمرور على خمس أو ست شاحنات للأخبار يقودون في دوائر هناك |
What did you mean "We've been driving in circles"? | Open Subtitles | ماذا تقصد بأننا كنا نقود في دوائر |
You're driving in circles! | Open Subtitles | انت تقودين في دوائر |
As a result, during the reporting period, the Agency had one staff member detained, arrested and taken before an Israeli court for " driving in Israel " . | UN | ونتيجة لذلك، جرى في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير اعتقال موظف من الأونروا واحتجازه وتقديمه إلى محكمة إسرائيلية لأنه كان " يقود سيارة في إسرائيل " . |
The restrictions have included the external closure of the West Bank and the Gaza Strip, the imposition of curfews and internal closures, the setting up of checkpoints, and the continuation of cumbersome procedures stipulating the use of permits and magnetic cards for local staff resident in the West Bank for their entry into, and driving in, Israel and East Jerusalem. | UN | وشملت هذه القيود إغلاق الضفة الغربية وقطاع غزة وعزلهما عن العالم الخارجي، وفرض حظر التجول وإقامة مناطق داخلية مغلقة، وإنشاء مراكز تفتيش، واستمرار تطبيق إجراءات مرهقة تنص على استخدام تصاريح وبطاقات ممغنطة للموظفين المحليين المقيمين في الضفة الغربية من أجل دخول إسرائيل والقدس الشرقية والتنقل بسياراتهم فيهما. |
I was driving in my lane and you just cut in! | Open Subtitles | أنا كنت أقود في طريقي وأنت فقط قطعت على |
56. Request for urgent action No. 7 refers to the disappearance of Raúl David Álvarez Gutiérrez in Mexico on 30 July 2013, while he was driving in the vicinity of Nuevo Laredo, Tamaulipas. | UN | 56- ويشير الطلب رقم 7 لاتخاذ إجراءات عاجلة إلى اختفاء راؤول دابيد ألباريس غوتييريس في المكسيك يوم 30 تموز/يوليه 2013، بينما كان يقود سيارته بالقرب من نويفو لاريدو في تاموليباس. |
He's driving in the opposite direction of the caller, headed to the 101. | Open Subtitles | انه يقود في الاتجاه المعاكس من مصدر الاتصال متجه الى طريق رقم 101 |
24. On 11 November 2011, an Israeli citizen was driving in the Hebron Governorate. | UN | 24- وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، كان مواطن إسرائيلي يقود سيارته في محافظة الخليل. |