"drop heavily" - Dictionnaire anglais arabe

    "drop heavily" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    41. Iraq believed that the international community and the international financial institutions, both multilateral and bilateral, should furnish the necessary assistance to ease the impact of the drop in export earnings in those countries which were heavily dependent on exports of commodities. An appeal must be made for the donor countries to assist the programmes for diversification and protection of the affected countries. UN 41 - ومضت تقول إن العراق يرى أن المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية، المتعددة الأطراف والثنائية، يجب أن تقدم المساعدة اللازمة للتخفيف من آثار انهيار المكاسب العائدة من الصادرات في البلدان التي تعتمد على تصدير السلع الأساسية، بدرجة كبيرة، وأضافت أنه يجب توجيه نداء إلى البلدان المانحة لتقديم العون والمساعدة لبرامج التنويع ولحماية البلدان المتأثرة.
    LAGUNA BEACH – Oil prices have been heading south again, with a barrel of US crude recently falling below $42 – the lowest level since March 2009, the nadir of the global financial crisis. And, while last year’s sharp price drop was heavily influenced by two large supply shocks, the current decline also has an important demand dimension. News-Commentary لاجونا بيتش ــ مرة أخرى، كانت أسعار النفط تتجه نحو الهبوط، حيث تراجع سعر برميل الخام الأميركي مؤخراً إلى 42 دولارا ــ وهو أدنى مستوى منذ مارس/آذار 2009، عندما كانت الأزمة المالية العالمية على أشدها. وفي حين كان الهبوط الحاد الذي سجلته الأسعار العام الماضي متأثراً بشدة باثنتين من صدمات العرض الكبرى، فإن الانخفاض الحالي أيضاً كان راجعاً إلى بُعد مهم يتعلق بالطلب.
    While the probability of such a drop is low and difficult to assess for 2008, the consequences could be severe because: (a) the region's economies are still heavily dependent on oil revenues; (b) business expectations are associated with continuously rising oil revenues; and (c) a substantial proportion of regional capital is held short-term and could easily flow out at the first sign of panic. UN ورغم أن احتمال حدوث هذا الانخفاض قليل ويصعب تقديره بالنسبة لعام 2008، فإن الآثار يمكن أن تكون خطيرة بسبب ما يلي: (أ) استمرار اعتماد اقتصادات المنطقة بشكل كبير على عائدات النفط؛ (ب) ارتباط آفاق الأعمال التجارية باستمرار زيادة عائدات النفط؛ (ج) الاحتفاظ بنسبة كبيرة من رأس المال الإقليمي في الأجل القصير وإمكانية تدفقه إلى الخارج بسهولة عند أول علامة من علامات الخوف.
    For such positions, female RCs are heavily concentrated at the D1 level, accounting for 57 per cent of all HCs/DSRSGs, while at the D2 and ASG level the proportions drop significantly to 13 per cent and 8 per cent respectively. UN وفي تلك المناصب، تتركز المنسقات المقيمات بشدة في رتبة مد-1، حيث يشغلن ما نسبته 57 في المائة من مجموع مناصب منسق الشؤون الجنسانية/ نائب الممثل الخاص للأمين العام، بينما تنخفض النسب بقوة في الوظائف برتبة مد-2 ورتبة أمين عام مساعد لتصل إلى 13 في المائة و8 في المائة على التوالي()().
    The persistence of exogenous factors, however, weighs heavily on the economy. thus, soaring petrol prices and the downturn in the prices of the main farm export products, coffee and cotton, led to a 2.5 per cent drop in the terms of trade. UN بيد أن العوامل الخارجية المزمنة أثّرت سلبا في الاقتصاد. وكذلك الشأن بالنسبة لارتفاع أسعار النفط والتطور المتباين لأسعار صادرات المنتجات الزراعية الأساسية (البن، والقطن)، مما تسبب في تدهور معدلات التبادل بنسبة 5.2 في المائة.
    The drop in export earnings, linked to the undervaluing of raw materials, weighs heavily upon the external debt that today so hinders the freedom of action of most African countries. UN إن انخفاض حصيلة الصادرات الذي يتصل بانخفاض أسعار المواد اﻷولية يضيف عبئا ثقيلا إلى عبء الدين الخارجي الذي يعرقل حرية العمل في معظم البلدان الافريقية.
    This reflected the sharp drop in commodity prices in world markets, which were heavily influenced by the financial crisis that erupted in Asia during the second half of 1997. UN ويعكس هذا الانخفاض التدهور الحاد في أسعار السلع اﻷساسية في اﻷسواق العالمية، التي تأثرت بشدة باﻷزمة المالية التي انفجرت في آسيا خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٧.
    If we were to drop you in a heavily populated area... Open Subtitles خاصة إذا كنتي في مكان به أشخاص كثيرين
    These figures indicate that the causes of death in northeast Brazil are still heavily influenced by outside factors, including infections, which tend to drop as the social and economic conditions of the population improve. UN وتبين هذه الأرقام أن أسباب الوفاة في شمالي شرق البرازيل ما زالت متأثرة بشدة بالعوامل الخارجية، بما فيها أشكال العدوى، ويميل ذلك إلى الانخفاض مع تحسن الأحوال الاجتماعية والاقتصادية للسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus