"drop-out" - Traduction Anglais en Arabe

    • التسرب
        
    • تسرب
        
    • الانقطاع عن الدراسة
        
    • ترك الدراسة
        
    • ترك المدرسة
        
    • انقطاع
        
    • التوقف عن الدراسة
        
    • للتسرب
        
    • ترك المدارس
        
    • الانقطاع عن المدرسة
        
    • الانقطاع عن التعليم
        
    • التخلي عن الدراسة
        
    • المنقطعين عن الدراسة
        
    • انقطاعهن عن الدراسة
        
    • التخلف عن الدراسة
        
    The drop-out rate at the primary level nationally has been going downward. UN ويتجه معدل التسرب في المستوى الابتدائي نحو الانخفاض على الصعيد الوطني.
    These countries have been encouraged to emphasize mobilization activities aimed at reducing the drop-out rates and missed opportunities to immunize children. UN وقد شجعت هذه البلدان على التركيز على أنشطة التعبئة الرامية إلى خفض معدلات التسرب والفرص المفقودة بالنسبة لتحصين الطفل.
    During the 1990s, Myanmar has been making concerted efforts to reduce drop-out rates and achieve universal primary education. UN وخلال التسعينات من هذا القرن، بذلت ميانمار جهودا متضافرة لتخفيض معدلات التسرب وتحقيق التعليـم الابتدائي الشامـل.
    The reasons for the high drop-out rate for girls were mainly economic. UN ويعزى ارتفاع معدلات تسرب البنات من المدرسة ﻷسباب اقتصادية في اﻷساس.
    School drop-out rate is reduced below 1 per cent in the primary education. UN وقد انخفض معدل الانقطاع عن الدراسة إلى أقل من 1 في المائة في المدارس الابتدائية.
    The Committee remains concerned at the persistence of high drop-out, repetition and absenteeism rates, as well as poor access to education in rural areas. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار ارتفاع معدلات ترك الدراسة والرسوب والتغيب، فضلاً عن ضعف إمكانية تحصيل العلم في المناطق الريفية.
    Its effects had also been felt in the education sector, as reflected in the high school drop-out rate, owing in part to parents who encouraged their children to abandon their studies for economic reasons. UN كما انعكست آثاره حتى على قطاع التربية والتعليم كما يشهد على ذلك ارتفاع نسبة المنقطعين عن التعليم لعدة أسباب، منها أن اﻷولياء يشجعون أبناءهم على ترك المدرسة بسبب ضيق الحال.
    Reduced resources, however, have hampered efforts in such areas as education for women, where their participation has continued to be low, with drop-out rates for schoolgirls as high as 75 per cent of total drop-outs. UN بيد أن نقص الموارد يعرقل الجهود في مجالات من قبيل تعليم المرأة، حيث لا تزال مشاركتها ضئيلة، فمعدلات انقطاع الفتيات عن التعليم تصل الى ٧٥ في المائة من مجموع حالات الانقطاع.
    Please include more up-to-date information on school drop-out rates. UN ويرجى تضمين ردكم بيانات مستكملة بشأن التسرب المدرسي.
    It also expresses concern about the drop-out rates at the secondary level. UN وهي تعرب أيضاً عن قلقها بشأن معدلات التسرب في المستوى الثانوي.
    It remained concerned about the drop-out rate, particularly amongst girls. UN وقالت إنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء معدل التسرب من المدارس، لا سيما في أوساط الفتيات.
    As for education, India requested further information about measures being taken to address high drop-out rates. UN وبالنسبة إلى التعليم، طلبت الهند مزيداً من المعلومات عن معدل التسرب من التعليم المرتفع بين التلاميذ الذكور.
    drop-out rates among students of African descent, especially boys, are high compared to the rest of the population. UN لذلك نجد أن معدلات التسرب المدرسي بين الطلبة من أصل أفريقي، لا سيما عند الذكور، عالية مقارنة ببقية السكان.
    Such data should include research into causes of poor school enrolment and drop-out rates where applicable. UN وينبغي أن تشمل تلك البيانات البحث في أسباب ضعف التحاق الأطفال بالمدارس وفي معدلات التسرب حيثما كان مناسباً.
    Meanwhile, drop-out rate has been on decline. UN وانخفض في هذه الأثناء معدل التسرب من المدارس.
    The Government is also committed to reducing the high drop-out rates in the Country. UN والحكومة ملتزمة أيضا بتخفيض معدلات التسرب المدرسي المرتفعة في البلد.
    She would appreciate knowing whether any studies had been carried out on the root causes of the school drop-out phenomenon among girls. UN وأضافت أنها ستقدر الوقوف على ما اذا كانت قد أجريت أية دراسات بشأن اﻷسباب الكامنة وراء تسرب البنات من الدراسة.
    The cost to families of secondary education are leading to an increasing drop-out rate for girls, particularly in rural areas. UN وتكاليف التعليم الثانوي التي يتعين على اﻷسر تكبدها تؤدي إلى زيادة معدلات تسرب البنات، وخاصة في المناطق الريفية.
    (ii) Reduction in the drop-out rate for pupils in the preparatory education cycle UN ' 2` خفض معدل الانقطاع عن الدراسة بين تلاميذ مرحلة التعليم الإعدادي
    The Committee remains concerned at the persistence of high drop-out, repetition and absenteeism rates, as well as poor access to education in rural areas. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار ارتفاع معدلات ترك الدراسة والرسوب والتغيب، فضلاً عن ضعف إمكانية تحصيل العلم في المناطق الريفية.
    However, it should be pointed out that the rate of drop-out from secondary school has been showing a downward trend since 1994, although it is still high. UN ويجب أن يشار أيضا إلى أن معدل ترك المدرسة الثانوية ينزع إلى الانخفاض منذ عام 1994، وإن كان مرتفعا حتى الآن.
    In several countries, rates of drop-out from university studies are often lower for females than for males. UN وغالبا ما كانت معدلات انقطاع الإناث، في بلدان عديدة، عن الدراسات الجامعية أقل من معدلات الذكور.
    The drop-out rate in the elementary education cycle increased while the rate in preparatory education continued to decline. UN وارتفع معدل التوقف عن الدراسة في مرحلة التعليم الابتدائي، في حين تواصل انخفاض المعدل في المرحلة الإعدادية.
    Girls have a high drop-out rate from sports. UN لدى الفتيات معدل عالٍ للتسرب من الألعاب الرياضية.
    Equality in education seemed to be hampered by high drop-out rates among girls, traditional stereotypes and a shortage of teachers. UN ويبدو أن المساواة في التعليم يعرقلها ارتفاع معدلات ترك المدارس بين البنات، ووجود قوالب نمطية تقليدية، ونقص المعلمين.
    to reduce levels of drop-out and grade repetition in schools; UN خفض مستويات الانقطاع عن المدرسة وتكرار الصف الدراسي بالمدارس؛
    In the field of education, for example, enrolment rates are still relatively low and drop-out rates are high in several countries. UN ففي مجال التعليم مثلا لا تزال معدلات القيد منخفضة نسبيا ومعدلات الانقطاع عن التعليم عالية في عدة بلدان.
    drop-out rate (all levels) UN معدل التخلي عن الدراسة (جميع المراحل التعليمية)
    Table 38. drop-out rates in general education 1993/94-1998/99 UN الجدول 38 - نسبة المنقطعين عن الدراسة في التعليم العام، 1993/1994 - 1998/1999
    To increase girls' enrolment and decrease the drop-out rate, it had built low-cost schools and alternative basic-education centres and had instituted programmes to raise parent awareness of the need to send all of their children to school. UN ولزيادة نسبة قيد البنات بالمدارس وتخفيض نسبة انقطاعهن عن الدراسة أنشأت إثيوبيا مدارس منخفضة التكلفة ومراكز بديلة للتعليم الأساسي، ووضعت برامج لتوعية الآباء بضرورة إرسال جميع أبنائهم إلى المدارس.
    In the light of article 28 of the Convention, the Committee recommends that the State party take effective measures to ensure that primary education is available to all, to improve the quality of teaching and to reduce drop-out rates. UN وتوصي اللجنة في ضوء المادة 28 من الاتفاقية, بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان توفر التعليم الابتدائي للجميع ولتحسين مستوى التعليم ولخفض معدلات التخلف عن الدراسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus