"dropped out" - Traduction Anglais en Arabe

    • تسربوا
        
    • انسحبت
        
    • انقطعوا
        
    • انسحب
        
    • ينقطعون
        
    • طردت
        
    • إنسحبت
        
    • يتركون
        
    • انسحبوا
        
    • تسربن
        
    • توقفوا
        
    • ينقطعن
        
    • يتسربن
        
    • يتسربون
        
    • إنسحب
        
    :: Developing programmes to track and re-admit into the education system learners who had dropped out of school UN :: وضع برامج لتتبع المتعلمين الذين سبق أن تسربوا من المدرسة، وإعادة إدخالهم في النظام التعليمي.
    dropped out of MIT but during her first and only semester, she ranked top of her class. Open Subtitles انسحبت من المعهد التقني لكن خلال الفصل الأول و الوحيد احتلت المركز الأول على دفعتها
    In 2008, nearly half the children had repeated or dropped out in Grade 1. UN وفي عام 2008، أعاد نحو نصف الطلاب الصف الأول الدراسي أو انقطعوا عن الدراسة.
    This guy just dropped out. Drugs, overdose, who cares? Open Subtitles رجل ما انسحب مخدرات، جرعة زائدة، لا يهم؟
    Public and private institutions handled continuing education for children who dropped out of school. UN والمؤسسات العامة والخاصة تتناول التعليم المستمر للأطفال الذين ينقطعون عن التردد على المدارس.
    She trained to be a cop, but dropped out of the police academy after six months. Open Subtitles لقد تدربت لتكون شرطية لكن طردت من اكاديمية الشرطة بعد ستة اشهر
    She went to our school before you came, but she dropped out. Open Subtitles أرتادت مدرستنا قبل أن تأتي أنت ولكنها إنسحبت
    It has been calculated that more than 56 per cent of them either never attended school or else dropped out. UN والمقدر أن أكثر من 56 في المائة منهم لم يذهبوا إلى المدرسة أو تسربوا منها.
    The Ministry of Education and Science has made sustained efforts to bring street urchins to school who had dropped out. UN 535- وقد بذلت وزارة التعليم والعلوم جهوداً مستمرة لإعادة أطفال الشوارع الفقراء إلى المدارس بعد أن تسربوا منها.
    A good number of young literates were children who dropped out of school with a mere primary education. UN وهناك عدد كبير من الشباب الملمين بالقراءة والكتابة هم من الأطفال الذين تسربوا من المدرسة بعد المرحلة الابتدائية فقط.
    The act also provides a legal basis to establish and operate support centers for women who have dropped out of the labor force. UN وينص القانون كذلك على إيجاد أساس قانوني لإنشاء وتشغيل مراكز تقديم الدعم للمرأة التي انسحبت من القوة العاملة.
    So you dropped out kind of in the mid-'70s and just resurfaced lately, what have you been doing? Open Subtitles إذا انسحبت في متوسط السبعينات تقريباً ماذا كنت تفعل؟
    It recommended that the State pursue its already remarkable efforts to ensure the schooling of girls and the re-schooling of children who have dropped out of or who never attended school, with the support of the United Nations. UN وأوصت بأن تواصل الدولة ما بذلته فعلاً من جهود جبارة من أجل ضمان تعليم البنات وإعادة تعليم الأطفال الذين انقطعوا عن الدراسة أو الذين لم يلتحقوا بالدراسة قط، مستعينة في ذلك بدعم الأمم المتحدة.
    We both dropped out of college, we're both entrepreneurs... Open Subtitles كلانا انسحب من الكلية وكلانا من رجال الأعمال
    There was a roughly equal proportion of girls and boys in school, and boys outnumbered girls among the tiny fraction of children who dropped out from primary and secondary education. UN وقالت إن هناك نسبة شبه متساوية من عدد البنات إلى عدد الأولاد في المدارس، وأن عدد الأولاد يزيد عن عدد البنات بين النسبة الضئيلة من الأطفال الذين ينقطعون عن تلقي التعليم الابتدائي والثانوي.
    I could tell you how I dropped out of college after one semester. Open Subtitles ويمكنني أن أخبركم كيف طردت من الجامعة بعد فصل دراسي واحد.
    You dropped out of the chief's trial'cause you knew that if your name was on it, it would ruin the chief's chances. Open Subtitles إنسحبت من تجارب الرئيس لأنك علمت بأن وجود إسمك عليها سيفسد أي فرصة للرئيس
    Others had nightmares, got bad grades or dropped out of school. UN وهناك أطفال آخرون يعانون من كوابيس ويحصلون على درجات ضعيفة في المدرسة أو يتركون المدرسة.
    The White House doesn't know exactly what happened, but the Iranians dropped out, the sale fell through, Open Subtitles البيت الأبيض لايدري مالذي حدث بالضبط ولكن الإيرانيين انسحبوا , والبيعه فشلت
    She would like to know how many girls dropped out of primary school and the reasons they left. UN وأعربت عن رغبتها في أن تعرف عدد الفتيات اللاتي تسربن من المدراس الابتدائية وأسباب تركهن المدارس.
    The Committee takes note of the high number of job-seeking adolescents and is concerned at the difficulties of transition from school to the labour market, experienced in particular by children who dropped out before graduation. UN وتحيط اللجنة علماً بالأعداد الكبيرة للمراهقين العاطلين عن العمل ويساورها القلق إزاء الصعوبات التي يواجهها بصفة خاصة الأطفال الذين توقفوا عن الدراسة قبل التخرج في الانتقال من المدرسة إلى سوق العمل.
    More girls dropped out of school than boys. UN وعدد البنات اللواتي ينقطعن عن المدرسة يفوق عدد الأولاد.
    In many locations, girl students dropped out because of domestic chores or early marriage. UN وفي العديد من الأماكن، كانت الفتيات يتسربن بسبب الأعمال المنزلية أو الزواج المبكر.
    Children who dropped out of school were also more vulnerable to involvement in crime. UN وقالت إن الأطفال الذين يتسربون من المدارس يكونون أيضاً أكثر عرضة للتورط في ارتكاب جرائم.
    He's got no driver's license, dropped out of high school... no cell phone, no bank account, no political party, no known address. Open Subtitles لا يملك رخصة قيادة ..... إنسحب من الثانوية العامة بدون هاتف خلوي ، بدون حساب بنكي بدون إنتماء لحزب سياسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus