"drought and floods" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجفاف والفيضانات
        
    • والجفاف والفيضانات
        
    • للجفاف والفيضانات
        
    • الجفاف والسيول
        
    It is not uncommon for Kenya to suffer from drought and floods at the same time in different parts of the country. UN وليس من الغريب أن تعاني كينيا من الجفاف والفيضانات في وقت واحد في مناطق مختلفة من البلاد.
    One solution is to develop a palette of weather risk insurance products, which can play a critical role in protecting farmers against the worst impact of weather disasters such as drought and floods. UN ويتمثل أحد الحلول في تطوير مجموعة من منتجات التأمين ضد مخاطر المناخ، التي يمكن أن تؤدي دوراً حاسم الأهمية في حماية المزارعين من أسوأ آثار الكوارث المناخية، مثل الجفاف والفيضانات.
    Food aid assistance was provided to an additional 10 million people suffering the consequences of drought and floods in 1997. UN وقدمت في عام ١٩٩٧ مساعدات المعونة الغذائية إلى ١٠ ملايين شخص آخر يعانون نتائج الجفاف والفيضانات.
    This group is largely a result of the AIDS pandemic, as well as displacement caused by civil conflict, wars, drought and floods. UN وقد نجمت هذه المجموعة أساسا عن وباء الإيدز، وكذلك عن النزوح الناتج عن النزاع الأهلي والحروب والجفاف والفيضانات.
    55. In an effort to minimize the negative effects of drought and floods in the Greater Horn of Africa, the Climate Prediction and Applications Centre located in Nairobi was established, with the support of the World Meteorological Organization and the United Nations Environment Programme. UN 55 - وفي مسعى لتقليل الآثار السلبية للجفاف والفيضانات في منطقة القرن الأفريقي الكبرى إلى أدنى حد لها، أنشئ مركز التنبؤ بالمناخ وتطبيقاته في نيروبي، بدعم من المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    In addition, there have been higher rates of displacement of civilians escaping violence and poverty associated with the drought and floods. UN وبالإضافة إلى ذلك، ارتفعت معدّلات نزوح المدنيين هربا من العنف والفقر الذي يجلبه الجفاف والسيول.
    For the third consecutive year, southern Africa was affected by natural disasters. This year a combination of drought and floods affected Lesotho, Malawi, Swaziland, Zambia and Zimbabwe. UN فللسنة الثالثة على التوالي، تأثرت أفريقيا الجنوبية بالكوارث الطبيعية، إذ أصاب الجفاف والفيضانات معا كلا من ليسوتو وملاوي وسوازيلند وزامبيا وزمبابوي في هذا العام.
    In Ethiopia, a sustainable land management and rain catchment programme has vastly increased food production and mitigated the impact of drought and floods. UN وفي إثيوبيا، أدى برنامج مستدام لإدارة الأراضي ولمستجمعات مياه الأمطار إلى حدوث زيادة كبيرة في إنتاج الأغذية وتخفيف آثار الجفاف والفيضانات.
    The countries stressed that this wide range of future changes in runoff is likely to substantially increase the risk of extreme events - drought and floods. UN وأكدت البلدان أن هذه الطائفة الواسعة من التغيرات المقبلة في الجريان السطحي يُرجح أن تزيد كثيراً من احتمال حدوث ظواهر جوية شديدة مثل الجفاف والفيضانات.
    56. His delegation attached special importance to actions to combat desertification and mitigate the effects of drought and floods. UN 56 - وأضاف أن وفده يعلّق أهمية خاصة على الإجراءات المتعلقة بمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف والفيضانات.
    drought and floods have ravaged our highest-yielding Kassa plantations. Open Subtitles الجفاف والفيضانات دمّرا مزارع " كاسا " الأعلى خصوبه
    In the member States of the European Union (EU) settlements in coastal zones and biodiversity and environment are also a priority; coastal hazards and the risk of drought and floods were mentioned by New Zealand among others. UN وفي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تمثل مستوطنات المناطق الساحلية والتنوع البيولوجي والبيئة أولويات أيضاً؛ وقد أشارت نيوزيلندا، من بين بلدان أخرى، إلى المخاطر الساحلية والمخاطر الناجمة عن الجفاف والفيضانات.
    However, the assisted return of 49,000 people in 2006 and 2007 was at a lower level than expected, owing to the persistence of political uncertainty, slow implementation of the ceasefire provisions, lack of access to land and basic services and a lack of reintegration opportunities, as well as food insecurity resulting from drought and floods. UN ومع ذلك، كانت عمليات إعادة 000 49 شخص في عامي 2006 و 2007 على مستوى أدنى من المتوقع بسبب استمرار تقلب الأحوال السياسية، وبطء تنفيذ شروط وقف إطلاق النار، وعدم توافر فرص الحصول على أراض والخدمات الأساسية وفرص إعادة الإدماج، بالإضافة إلى انعدام الأمن الغذائي بسبب الجفاف والفيضانات.
    58. Natural disasters such as drought and floods, war, economic shocks and epidemics such as HIV/AIDS can result in serious losses for the poor - losses in jobs, incomes and assets. UN 58- ويمكن أن تؤدي الكوارث الطبيعية مثل الجفاف والفيضانات والحروب والصدمات الاقتصادية والأوبئة مثل مرض الإيدز إلى خسائر جسيمة للفقراء - خسائر في الوظائف والدخول والأصول.
    The recently released report of the Intergovernmental Panel on Climate Change foresees that global temperatures will rise faster and higher than previously predicted, causing an accelerated rise in sea level, with drought and floods as some of the consequences. UN ويتوقع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيّر المناخ في تقريره الذي صدر مؤخرا أن ترتفع معدلات الحرارة العالمية بشكل أسرع وأعلى مما كان متوقعا، مما سيتسبب في تسارع ارتفاع مستوى البحار، ويأتي الجفاف والفيضانات كبعض الآثار المترتبة عليها.
    28. It was agreed that concerted action was needed to reverse the current trends of overconsumption, pollution, and rising threats from drought and floods. UN ٢٨ - وتم الاتفاق على ضرورة اتخاذ إجراءات منسقة لعكس مسار الاتجاهات الراهنة في مجالات الاستهلاك التبذيري والتلوث والتهديدات المتزايدة الناجمة عن الجفاف والفيضانات.
    In addition, given the natural cycles of drought and floods in the region, weaknesses of rural and urban infrastructure, shortage of food stocks and seeds, generalized poverty, and vulnerability of the majority of the economic agents, the country will inevitably continue to face future emergency situations, at the local level or nationwide, arising from natural calamities. UN وعلاوة على ذلك فإنه بالنظر إلى دورات الجفاف والفيضانات الطبيعية في المنطقة، وضعف الهياكل اﻷساسية في المدن واﻷرياف ونقص المخزونات الغذائية والبذور والفقر العام وضعف أغلبية العناصر الاقتصادية، فإن البلد سوف يظل بلا شك يواجه حالات طوارئ في المستقبل سواء على الصعيد المحلي أو على صعيد البلد ككل نتيجة للكوارث الطبيعية.
    62. While the implementation of policies to improve agriculture might not be advancing fast enough, the real responsibility for the crop failure in sub-Saharan Africa, leading to the current food shortages, lay with the consequences of climate change, especially drought and floods. UN 62 - وفي حين قد لا يكون تنفيذ السياسات الرامية إلى تحسين الزراعة ماضياً بسرعة كافية، فقال إن المسؤولية الحقيقية عن فشل المحاصيل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، مما يؤدّي إلى أوجه النقص الحالي في الأغذية، إنما تكمن في آثار تغيُّر المناخ، وخصوصاً الجفاف والفيضانات.
    OVCs are largely a result of the AIDS pandemic, as well as displacement caused by civil conflict, wars, drought and floods. UN فهم إلى حد كبير يتامى ومستضعفون نتيجة لوباء الإيدز إلى جانب التشرد الناجم عن النزاعات الأهلية والحروب والجفاف والفيضانات.
    The small island developing States faced such environmental threats as desertification, drought and floods. UN وأشارت إلى أن البلدان الجزرية الصغيرة النامية تواجه أخطارا بيئية كالتصحر والجفاف والفيضانات.
    The Assembly is certainly aware that climate change has a serious impact on stability in many countries, given the many problems caused, especially by global warming, drought and floods, and the resulting degradation of harvests and scarcity of water resources. UN ولا يخفى عليكم أن لهذه التغييرات المناخية تداعيات خطيرة على الاستقرار في عديد من الدول بسبب المشاكل المتعددة خاصة عن الاحتباس الحراري والجفاف والفيضانات وما ينجر عن ذلك من تدهور المحاصيل الزراعية ونضوب في مصادر المياه.
    In my contribution to the previous debate on cooperation between the United Nations and regional and other organizations, I alluded to the food crisis in southern Africa caused by drought and floods, which have affected a large number of countries for three consecutive years. UN وقد أشرت في مساهمتي خلال المناقشة السابقة المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى، إلى أزمة الأغذية الناجمة عن الجفاف والسيول في الجنوب الأفريقي، التي تأثر بها عدد كبير من البلدان لمدة ثلاث سنوات متتالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus