"drought mitigation" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتخفيف آثار الجفاف
        
    • وتخفيف حدة الجفاف
        
    • التخفيف من آثار الجفاف
        
    • التخفيف من الجفاف
        
    • تخفيف حدة الجفاف
        
    • والتخفيف من حدة الجفاف
        
    • والتخفيف من آثار الجفاف
        
    • للتخفيف من آثار الجفاف
        
    • التخفيف من حدة آثار الجفاف
        
    • التخفيف من حدة الجفاف
        
    • والتخفيف من وطأة الجفاف
        
    • وتخفيف حدة آثار الجفاف
        
    • تخفيف آثار الجفاف في
        
    ECA is also cooperating with the development of the SADC mechanisms for food security and drought mitigation. UN كما تتعاون اللجنة في استحداث آليات للجماعة في مجالي اﻷمن الغذائي وتخفيف آثار الجفاف.
    Outcome 3.4: Knowledge of the interactions between climate change adaptation, drought mitigation and restoration of degraded land in affected areas is improved to develop tools to assist decision-making. UN النتيجة 3-4: تحسين معرفة التفاعلات بين التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثار الجفاف واستصلاح الأراضي المتردية في المناطق المتأثرة لوضع أدوات تساعد على اتخاذ القرارات.
    Outcome area 3.4: Knowledge of the interactions between climate change adaptation, drought mitigation and restoration of degraded land in affected areas is improved to develop tools to assist decision-making. UN مجال النتيجة 3-4: تحسين معرفة التفاعلات بين التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثار الجفاف واستصلاح الأراضي المتردية في المناطق المتأثرة لوضع أدوات تساعد على اتخاذ القرارات.
    Today, the Office may be characterized as a special programme in dryland management, desertification control and drought mitigation. UN ويمكن في الوقت الحاضر وصف المكتب بأنه برنامج خاص في مجالات إدارة الأراضي الجافة، ومكافحة التصحر وتخفيف حدة الجفاف.
    Therefore, an increased emphasis on drought mitigation must be given. UN لذلك، يجب زيادة التركيز على التخفيف من آثار الجفاف.
    An operational early warning system means an opportunity to shift drought mitigation strategies from crisis management to risk management. UN فإيجاد نظام تشغيلي للإنذار المبكر يعني إتاحة فرصة لتحويل استراتيجيات التخفيف من الجفاف من إدارة الأزمات إلى إدارة المخاطر.
    Therefore, an increased emphasis on drought mitigation must be given. UN لذا يتعين التركيز بقدر أكبر على تخفيف حدة الجفاف.
    VI. Addressing desertification, land degradation and drought Land degradation control and drought mitigation offer a win-win scenario for global sustainability UN يوفر الحد من تدهور الأراضي والتخفيف من حدة الجفاف سيناريو يفوز فيه الجميع على صعيد الاستدامة العالمية
    Outcome 3.4: Knowledge of the interactions between climate change adaptation, drought mitigation and restoration of degraded land in affected areas is improved to develop tools to assist decision-making. UN النتيجة 3-4: تحسين معرفة التفاعلات بين التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثار الجفاف واستصلاح الأراضي المتردية في المناطق المتأثرة لوضع أدوات تساعد على اتخاذ القرارات.
    Outcome area 3.4: Knowledge of the interactions between climate change adaptation, drought mitigation and restoration of degraded land in affected areas is improved to develop tools to assist decision-making. UN مجال النتيجة 3-4: تحسين معرفة التفاعلات بين التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثار الجفاف واستصلاح الأراضي المتردية في المناطق المتأثرة لوضع أدوات تساعد على اتخاذ القرارات.
    Outcome area 3.4: Knowledge of the interactions between climate change adaptation, drought mitigation and restoration of degraded land in affected areas is improved to develop tools to assist decision-making. UN النتيجة 3-4: تحسين معرفة التفاعلات بين التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثار الجفاف واستصلاح الأراضي المتردية في المناطق المتأثرة لإتاحة وضع أدوات للمساعدة في اتخاذ القرارات.
    Key constituencies are aware of the importance of the interactions between climate change adaptation, drought mitigation and restoration of degraded lands in affected areas UN توعية الفئات المعنية الرئيسية أهمية التفاعلات بين التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثار الجفاف واستصلاح الأراضي المتردية في المناطق المتأثرة
    DIN is the only network related to combating desertification and drought mitigation activities in China. It is currently gaining momentum. UN وشبكة المعلومات عن التصحر هي الشبكة الوحيدة المتصلة بأنشطة مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف في الصين، وتكتسب حالياً زخماً جديداً.
    Since adoption of the CCD in 1994, UNDP has further emphasized desertification control and drought mitigation as important corporate concerns. UN ومنذ اعتماد اتفاقية مكافحة التصحر في عام ٤٩٩١، شدد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا على مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف كشاغلين مشتركين هامين.
    3.4 Knowledge of the interactions between climate change adaptation, drought mitigation and the restoration of degraded land in affected areas is improved to develop tools to assist decision-making UN 3-4 تحسين معرفة التفاعلات بين التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثار الجفاف واستصلاح الأراضي المتردية في المناطق المتأثرة لإتاحة وضع أدوات للمساعدة في اتخاذ القرارات
    Today, UNSO may be characterized as a special programme in dryland management, desertification control and drought mitigation. UN ويمكن في الوقت الحاضر وصف المكتب بأنه برنامج خاص في مجالات إدارة الأراضي الجافة، ومكافحة التصحر وتخفيف حدة الجفاف.
    Today, UNSO may be characterized as a special programme in dryland management, desertification control and drought mitigation. UN ويمكن في الوقت الحاضر وصف المكتب بأنه برنامج خـاص في مجالات إدارة اﻷراضي الجافة، ومكافحة التصحر وتخفيف حدة الجفاف.
    2. Address drought mitigation as a matter of priority UN 2- تناول مسألة التخفيف من آثار الجفاف على سبيل الأولوية
    Representation in the Steering Committee depends on the relevance of the institution or organization to combating land degradation and/or drought mitigation. UN ويعتمد التمثيل في اللجنة التوجيهية على مدى صلة المؤسسة أو المنظمة بمكافحة تردي الأراضي و/أو التخفيف من الجفاف.
    The discussion covered various issues, such as Convention synergies, drought management, governance, rural land use practices, the integration of drought mitigation into investment planning and science and technology for drought mitigation. UN وتناولت المناقشة مسائل شتى من قبيل أوجه التآزر، في إطار الاتفاقية، وإدارة الجفاف، ونمط الحكم، والممارسات المتعلقة باستخدام الأراضي الريفية، وإدماج مسألة تخفيف حدة الجفاف في خطط الاستثمار وتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض تخفيف حدة الجفاف.
    In short, addressing the issues of desertification, land degradation and drought mitigation equates to a win-win scenario for global sustainability. UN وباختصار، فإن معالجة مسائل التصحر وتدهور الأراضي والتخفيف من حدة الجفاف هي بمثابة سيناريو يفوز فيه الجميع على صعيد تحقيق الاستدامة العالمية.
    In 1996, FAO established an ad hoc Interdepartmental Working Group on Desertification (IDWG) with the aim of facilitating the coordination of relevant FAO programmes and other mechanisms in the area of dryland development, desertification control and drought mitigation. UN وفي عام 1996 أنشأت الفاو فريقاً عاملاً مخصصاً مشتركاً بين الإدارات معنياً بالتصحر بهدف تيسير تنسيق برامج الفاو ذات الصلة وغيرها من الآليات في مجال تنمية الأراضي الجافة، ومكافحة التصحر، والتخفيف من آثار الجفاف.
    Research activities are related to the development of decision-making tools and drought mitigation strategies. UN وتصل أنشطة البحث باستحداث أدوات لصنع القرار ووضع استراتيجيات للتخفيف من آثار الجفاف.
    (b) Support in the preparation of a subregional action programme on drought mitigation between four neighbouring Central and Eastern European country Parties (US$ 50,000 for consultancy services and workshop participation in 2004); UN (ب) تقديم الدعم لإعداد برنامج عمل دون إقليمي بشأن التخفيف من حدة آثار الجفاف بين أربعة بلدان أطراف مجاورة في وسط وشرق أوروبا (مبلغ قدره 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغطية تكاليف الخدمات الاستشارية والمشاركة في حلقة العمل في عام 2004)؛
    Areas of activity have included the coordination of drought mitigation and winterization programmes, as well as assistance to flood victims. UN ومن بين مجالات نشاطها تنسيق برامج التخفيف من حدة الجفاف والاستعداد لفصل الشتاء وكذلك تقديم المساعدة لضحايا الفيضانات.
    13. The Trust Fund to Combat Desertification and Drought continued to support dryland management and drought mitigation. UN ٣١ - واستطرد أن الصندوق الاستئماني لمكافحة التصحر والجفاف يواصل دعمه ﻹدارة اﻷراضي الجافة والتخفيف من وطأة الجفاف.
    Organization of a technical workshop on drought mitigation in the Balkans, Romania, October 042004 UN تنظيم حلقة عمل تقنية بشأن تخفيف آثار الجفاف في البلقان، رومانيا، تشرين الأول/أكتوبر 2004

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus