"droughts and floods" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجفاف والفيضانات
        
    • الجفاف والفيضان
        
    • والجفاف والفيضانات
        
    • حالات جفاف وفيضانات
        
    • للجفاف والفيضانات
        
    Addressing the issue of climate-related risks, particularly those associated with droughts and floods, will be a priority. UN وتمثل معالجة مسألة الأخطار المتصلة بالمناخ، ولا سيما تلك المرتبطة بحالات الجفاف والفيضانات إحدى الأولويات.
    Many parts of the continent were already suffering from frequent high-intensity droughts and floods. UN فهناك أجزاء كثيرة من القارة تعاني بالفعل من حالات الجفاف والفيضانات المتكررة والبالغة الشدة.
    Climate change will exacerbate these problems, including through more frequent droughts and floods. UN وسيؤدي تغير المناخ إلى تفاقم هذه المشاكل، بما في ذلك عن طريق زيادة تواتر حالات الجفاف والفيضانات.
    Climate change has increased the frequency and intensity of cyclones, droughts and floods. UN وزاد تغير المناخ من تواتر وكثافة الأعاصير وحالات الجفاف والفيضانات.
    Much of this growth is taking place in locations already prone to earthquakes, droughts and floods. UN ويحدث القدر الأكبر من هذا النمو في أماكن هي بالفعل عرضة للزلازل وحالات الجفاف والفيضان.
    Integrated water resources management processes and plans take fully into account natural disasters (such as hurricanes, droughts and floods), climate change and adaptation to it, and threats from related ecosystems UN عمليات وخطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه تأخذ في الحسبان بالكامل الكوارث الطبيعية (مثل الأعاصير والجفاف والفيضانات) وتغير المناخ والتأقلم معه، والتهديدات الناشئة عن النظم الإيكولوجية ذات الصلة.
    Climate change has increased the frequency and intensity of cyclones, droughts and floods. UN وزاد التغير المناخي من تواتر وشدة الأعاصير وحالات الجفاف والفيضانات.
    Given vulnerability patterns, droughts and floods will increase the risk of short-term, temporary migration. UN ومع أخذ أنماط الهشاشة في الاعتبار، سيزداد خطر الهجرة المؤقتة القصيرة الأجل بفعل حالات الجفاف والفيضانات.
    Climate change has led to irregular crops through droughts and floods that have had such a severe effect on food stocks. UN فتغير المناخ يؤدي إلى إنتاج غير منتظم للمحاصيل بسبب الجفاف والفيضانات التي تؤثر تأثيرا شديدا على مخزونات الأغذية.
    On climate change, recurrent droughts and floods had created a pressing need for her country to take action on national priorities such as food security, water supply and public health. UN وفيما يتعلق بتغير المناخ، أدت حالات الجفاف والفيضانات المتكررة إلى ظهور حاجة ملحة لبلدها لكي يتخذ إجراءً بشأن الأولويات الوطنية مثل الأمن الغذائي، وإمدادات المياه، والصحة العامة.
    Agricultural production in many developing countries had been adversely affected by erratic rainfall, persistent droughts and floods. UN إن الإنتاج الزراعي في بلدان نامية كثيرة تأثر سلبا بعدم انتظام هطول الأمطار واستمرار الجفاف والفيضانات.
    Frequent droughts and floods have often led to crop failures and food insecurity. UN وفي أغلب الأحيان تؤدي حالات الجفاف والفيضانات المتكررة إلى فشل المحاصيل وعدم الأمن الغذائي.
    Global warming appears to be intensifying both droughts and floods. UN ويبدو أن ظاهرة الاحترار العالمي تزيد من حدة موجات الجفاف والفيضانات على حد سواء.
    The consequences of climate change, including more severe and unpredictable droughts and floods, had compounded those difficulties and had added to the challenge of planning and managing infrastructure. UN وأدت آثار تغيُّر المناخ، بما في ذلك حالات الجفاف والفيضانات غير المتوقعة والأكثر شدة، إلى تفاقم هذه الصعاب وزادت من تحديات تخطيط البنى التحتية وإدارتها.
    Participants agreed that the major themes to be addressed in that context were droughts and floods, crop water requirements and water quality. UN واتفق المشاركون على أن المواضيع الرئيسية التي سيتم تناولها في هذا السياق هي موجات الجفاف والفيضانات والاحتياجات المائية للمحاصيل وجودة المياه.
    Guyana, for example, had been forced to address the issue of climate security in view of the repeated droughts and floods it had experienced over the last decade. UN فغيانا، على سبيل المثال، اضطرت إلى معالجة مسألة تغير المناخ في ضوء حالات الجفاف والفيضانات المتكررة التي شهدتها على مدى العقد الماضي.
    The African continent faced an increasing number of natural disasters in 2012, mostly involving droughts and floods. UN 11- واجهت القارة الأفريقية زيادة في عدد الكوارث الطبيعية في عام 2012، شمل معظمها الجفاف والفيضانات.
    Cuba has undertaken vulnerability studies on natural dangers, including droughts and floods. UN وقامت كوبــا بإجـــراء دراســـات لأوجـــه الضعف فــــي مجــال الأخطـــار الطبيعيــة بمـا فــــي ذلـــك حالات الجفاف والفيضانات.
    droughts and floods in key foodproducing countries contributed to rapid and sustained increases in international food prices from the middle of 2010. UN وما برحت حالات الجفاف والفيضانات في البلدان الرئيسية المنتجة للغذاء تسهم في الارتفاع السريع والمطرد لأسعار المواد الغذائية الدولية منذ منتصف عام 2010.
    Water-related climate change impacts are already being experienced in the form of more severe and frequent droughts and floods. UN ويجري التعرض بالفعل لآثار التغيرات المناخية المتصلة بالمياه، في شكل حالات جفاف وفيضانات أشد وأكثر تواترا.
    (f) To define more precisely follow-up activities addressing droughts and floods in Latin America triggered by the El Niño Southern Oscillation phenomenon, and to identify ways to support countries affected by such events; UN (و) تحديد أنشطة المتابعة التي تتصدّى للجفاف والفيضانات في أمريكا اللاتينية والكاريبي الناجمة عن ظاهرة التذبذب الجنوبي للنينيو بمزيد من الدقة، واستبانة سبل دعم البلدان التي تتأثّر بتلك الأحداث؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus