"drug addicts" - Traduction Anglais en Arabe

    • مدمني المخدرات
        
    • لمدمني المخدرات
        
    • المدمنين على المخدرات
        
    • مدمني مخدرات
        
    • ومدمني المخدرات
        
    • مدمنو المخدرات
        
    • مدمنين مخدرات
        
    • ومدمنو المخدرات
        
    • إدمان المخدرات
        
    • مدمني المخدّرات
        
    • متعاطي المخدرات
        
    • مدمن مخدرات
        
    • المدمنات على المخدرات
        
    • والمدمنون على المخدرات
        
    • والمدمنين على المخدرات
        
    Public services aimed at drug addicts are complemented by work undertaken by private or voluntary charity organizations. UN وتستكمل الخدمات العامة التي تستهدف مدمني المخدرات بأعمال تضطلع بها المنظمات الخاصة أو المنظمات الخيرية.
    The clinic had also found jobs for unemployed drug addicts. UN وأوجدت العيادة أيضا فرص عمل للعاطلين من مدمني المخدرات.
    The international community was also assisting an institution for drug addicts. UN ويقدم المجتمع الدولي أيضاً المساعدة إلى مؤسسة ترعى مدمني المخدرات.
    We also need effective treatment and social rehabilitation for drug addicts. UN ونحتاج أيضا إلى العلاج الناجع والتأهيل الاجتماعي لمدمني المخدرات.
    The task of the counties is to contribute in the case of individuals, such as drug addicts, requiring special treatment. UN أما مهمة المقاطعات فهي اﻹسهام في معالجة اﻷفراد الذين يحتاجون الى معالجة خاصة من أمثال المدمنين على المخدرات.
    It operates seven centres in the country for the treatment, rehabilitation and reintegration into society of drug addicts and alcoholics. UN وتقوم الوكالة بتشغيل سبعة مراكز في أنحاء البلد لعلاج وإعادة تأهيل مدمني المخدرات والكحوليات وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The majority of drug addicts are under 30 years old. UN وأغلبية مدمني المخدرات أقل من 30 سنة من العمر.
    Does he often go into the cell with drug addicts? Open Subtitles هل هو غالبا يدخل الى الزنزانة مع مدمني المخدرات
    In her opinion, the accusation against her son was based on the testimonies of individuals who were former or current drug addicts. UN وفي رأيها أن الاتهام الموجه إلى ابنها يستند إلى شهادات أفراد من مدمني المخدرات سابقاً أو حالياً.
    Indeed, the bulk of resources have been spent on law enforcement against drug addicts. UN وفي الواقع، أنفق الجزء الأكبر من الموارد على إنفاذ القانون ضد مدمني المخدرات.
    Noting that women accounted for half the number of drug addicts in Moldova in 1998, she recommended an intense awareness-raising campaign on that issue. UN وأوصت، وهي تلاحظ أن النساء يشكلن نصف عدد مدمني المخدرات في عام 1998، بشن حملة مكثفة لزيادة الوعي بهذه المسألة.
    According to the analysis of World Health Organization experts in Kyrgyzstan, 75 per cent of the drug addicts are under 30 years old. UN ووفقا لتحليل خبراء منظمة الصحة العالمية في قيرغيزستان، فإن 75 في المائة من مدمني المخدرات تقل أعمارهم عن ثلاثين عاما.
    In addition, the Agency’s counselling unit extended assistance to institutions involved in the rehabilitation of drug addicts. UN وباﻹضافة إلى ذلك قدمت وحدة الاستشارات التابعة للوكالة مساعدتها إلى المؤسسات المشاركة في إعادة تأهيل مدمني المخدرات.
    In the Bahamas the number of new drug addicts seeking assistance also declined appreciably. UN وفي جزر البهاما انخفض على نحو ملموس عدد مدمني المخدرات الجدد الذين يلتمسون المساعدة.
    Developing countries rarely have the necessary resources to effectively provide treatment, including rehabilitation for drug addicts. UN إن من النادر أن يكون لدى البلدان النامية الموارد اللازمة لتوفير العلاج الناجع، بما في ذلك إعادة تأهيل مدمني المخدرات.
    We have noticed an increasing number of consumers coming from lower and lower age groups, and the total number of drug addicts is increasing. UN ونلاحظ تزايد عدد المستهلكين من فئات عمرية تتدنى باستمرار، وزيادة في إجمالي عدد مدمني المخدرات.
    The Government plans also to establish a treatment and reintegration centre for drug addicts and alcoholics. UN وتخطط الحكومــــة ﻹنشاء مركز للعلاج وإعادة اﻹدماج لمدمني المخدرات والكحول.
    Most drug addicts eventually succeed in breaking their dependency. UN وأفلح معظم المدمنين على المخدرات في اﻹقلاع عن إدمانهم في آخر المطاف.
    Our children are becoming drug addicts and criminals right before our very eyes. Open Subtitles بدأ اولادنا يصبحون مدمني مخدرات ومجرمين امام ام اعيننا
    The field of exclusion covered the unemployed, the elderly, the physically and mentally handicapped and drug addicts. UN فمجال الاقصاء يشمل في آن واحد العاطلين وكبار السن والمعوقين جسدياً أو عقلياً ومدمني المخدرات.
    We must avoid creating a situation where drug addicts who have committed no other crime than that of possessing drugs find themselves in prison. UN ولا بد لنا أن نتجنب إنشاء حالة يسجن فيها مدمنو المخدرات الذين لم يرتكبوا جرمــــا سوى حيازتهم لها.
    They take in drug addicts and mental patients... Open Subtitles وسرعان ما يصبحون مدمنين مخدرات ومرضى نفسيين
    These include particularly disadvantaged categories who suffer the greatest discrimination by the market, such as the disabled, immigrants, drug addicts, prisoners, the mentally ill. UN ومن أولئك الناس بوجه خاص المعوقون والمهاجرون ومدمنو المخدرات والمصابون بأمراض عقلية.
    Males predominate among drug addicts, but drug addiction among women is rising. UN ويحتل الذكور محل الصدارة بين مدمني المخدرات، لكن إدمان المخدرات في صفوف الإناث في ازدياد.
    The Canadian model offered an alternative to prison and provided viable means for reintegrating former drug addicts into communities and families. UN ويتيح النموذج الكندي بديلاً للسجن ويتيح وسائل مُجدية لإعادة إدماج مدمني المخدّرات السابقين في الأسر والمجتمعات المحلية.
    In both countries, alternative development programmes pioneered the treatment of drug addicts and support for social reintegration strategies. UN وكانت برامج التنمية البديلة في كلا البلدين رائدة في علاج متعاطي المخدرات ودعم استراتيجيات إعادة إدماجهم في المجتمع.
    There are 7993 drug addicts under medical supervision. UN وهناك 993 7 مدمن مخدرات موضوعون تحت الإشراف الطبي.
    The project aims at the rehabilitation of female drug addicts, alcoholics, ex-female detainees and sex workers. UN ويهدف هذا المشروع إلى إعادة تأهيل المدمنات على المخدرات والمدمنات على الكحول والسجينات السابقات والمشتغلين بالجنس.
    Concretely speaking, recent incidents in my country, such as the detention of a ship full of armed mercenaries in Angola in May 1997, and violent attacks by a group of terrorists on military installations and on the civilian population on the island of Bioko on 21 January last, in which innocent people were killed, were acts carried out by hardened criminals — drug traffickers and drug addicts. UN ولكي أكون أكثر تحديدا، فــإن اﻷحداث التي جرت مؤخرا في بلدي - مثل احتجاز سفينة تعــج بالمرتزقة المسلحين في أنغولا في أيار/ مايو ١٩٩٧، والهجمــات العنيفة التي شنتهــا مجموعــة مــن اﻹرهابييــن على المنشــآت العسكريــة وعلــى السكـان المدنيين في جزيرة بايوكو في ٢١ كانون الثاني/يناير الماضي، التي قتل فيها اﻷبرياء - كانت أعمالا قام بارتكابها عتاة المجرمين: أي تجار المخدرات والمدمنون على المخدرات.
    This is because the problem of the Peruvian child is a matter not only for the State but also for the public as a whole and for that reason policies of care, promotion and prevention are being adopted for the benefit of child workers, child drug addicts, displaced children, child agents and victims of terrorism and children with special needs. UN والسبب في ذلك هو أن مشكلة الطفل في بيرو مسألة لا تهم الدولة وحسب وإنما تهم أيضا الجمهور ككل، ولذلك السبب يجري اعتماد سياسات للرعاية والدعم والوقاية لصالح العاملين من اﻷطفال، والمدمنين على المخدرات من بين اﻷطفال، واﻷطفال المشردين، واﻷطفال المشاركين في اﻹرهاب وضحاياه، واﻷطفال الذين لهم احتياجات خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus