"drug companies" - Traduction Anglais en Arabe

    • شركات الأدوية
        
    • شركات العقاقير
        
    • لشركات الأدوية
        
    • شركات أدوية
        
    • الشركات الصيدلانية
        
    Thirdly, the drug companies enjoyed a special deal. UN وثالثها، أن شركات الأدوية قد تمتعت بصفقة خاصة.
    It's like these... These new ones that these drug companies market out to people before there's an antidote. Open Subtitles إنها تشبه هذه الجدد التي تقوم شركات الأدوية بتسويقها للناس
    Not enough for the drug companies to make a profit. So they're not looking into developing a cure. Open Subtitles عدد لا يكفي شركات الأدوية لجني الأرباح، لذا فهي لا تستثمر في البحث عن علاج
    Who carries the torch of a way of life that is health care, not some government agency's plan hatched with a collection of drug companies. Open Subtitles التي تحمل مشعل أسلوب حياة الذي قصده العناية بالصحّة، و ليس خطّة وكالة حكوميّة مُحاكة من قِبل مجموعة من شركات الأدوية.
    We must work with drug companies to reduce the costs of antiretroviral drugs. UN ويجب أن نعمل مع شركات العقاقير لخفض تكاليف العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة.
    An especially egregious form of corporate special treatment is that afforded to the drug companies. Even though the government is the largest buyer of their products, it is not allowed to negotiate prices, thereby fueling an estimated increase in corporate revenues – and costs to the government – approaching $1 trillion dollars over a decade. News-Commentary ومن بين الأشكال الفاضحة على نحو خاص من المعاملة الخاصة للشركات ذلك الذي يقدم لشركات الأدوية. فرغم أن الحكومة تشكل المشتري الأكبر لمنتجاتها فمن غير المسموح لها أن تتفاوض على الأسعار، الأمر الذي يغذي بالتالي زيادة في عائدات الشركات ـ وتكاليف تتكبدها الحكومة ـ تقدر بنحو تريليون دولار على مدى عشرة أعوام.
    The drug companies don't want you to know about it because it's free. Open Subtitles شركات الأدوية لا تريدك أن تعلم بشأن هذا لأنه مجاني
    The government rushed the trials. The lawyers indemnified the drug companies. Open Subtitles الحكومة سرّعت التجارب المحامين عوضوا شركات الأدوية
    By law, to take consulting fees from the drug companies. Open Subtitles بموجب القانون ، فإنّهم يأخذون إستشارات رسوم من شركات الأدوية
    You're telling me the drug companies are no longer interested in developing cures? Open Subtitles هل تعني أن شركات الأدوية لم تعد مهتمة بتطوير العلاج. ؟
    That's why the most forward-thinking drug companies are putting their money into developing drugs that treat symptoms. Open Subtitles هذا هو السبب الذي يجعل شركات الأدوية تفكر دائما للمستقبل ينفقون أموالهم في تطوير الأدوية التي تعالج الأعراض
    You got a opportunity to do somethin'here... that the drug companies would never do: Open Subtitles لديك فرصة لعمل شيئ ما هنا شركات الأدوية لن تحققة
    They have to deal with oil companies, chemical companies, drug companies, and they owe them. Open Subtitles يجبعليهمأن يتعاملوامعشركاتالبترول، شركات الكيماويات ، شركات الأدوية و يدينوا لهم بالفضل.
    If drug companies are mandated to reveal on their websites how much they spend on doctors, the practice may be somewhat curbed. UN وإذا ما اُلزمت شركات الأدوية بالكشف على مواقعها الشبكية عن مقدار ما تنفقه على الأطباء، فقد يمكن كبح هذه الممارسة نوعا ما.
    There were indications enough from the court already that the verdict would go against the drug companies. " UN ولقد كانت هناك دلائل من المحكمة تبين فعلاً أن قرارها سيكون ضد شركات الأدوية " (58).
    :: Urging drug companies not only to reduce prices of essential drugs but also to improve the distribution of life-saving drugs, especially in least developed countries; UN :: حث شركات الأدوية لا على خفض أسعار العقاقير الأساسية فحسب، بل أيضا على تحسين توزيع العقاقير المنقذة للحياة، لا سيما في أقل البلدان نموا؛
    The multinational drug companies, based mostly in developed countries, should be encouraged to practise dual pricing policies, i.e., lower prices for developing countries. UN وينبغي تشجيع شركات الأدوية المتعددة الجنسيات، التي توجد مقارها في الأغلب في البلدان المتقدمة النمو، على اتباع سياسات مزدوجة للتسعير، أي تحديد أسعار أدنى للبلدان النامية.
    The Government has entered into agreements with major drug companies to facilitate access to, including lower pricing of, antiretroviral drugs. UN ودخلت الحكومة في اتفاقات مع شركات الأدوية الرئيسية لتسهيل فرص الحصول على عقاقير العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي وبما يشمل خفض أسعارها.
    A working group was set up for that purpose in April 2005, but there has been little cooperation from the drug companies concerned. UN وفي عام 2005 أُنشئ فريق عامل معني بهذا الشأن، ولكن شركات العقاقير المعنية لم تبد سوى القليل من التعاون.
    The opening of the country's health-care system to foreign health-care providers and drug companies could damage efforts to establish a viable health-care system for all. UN ففتح نظام الرعاية الصحية في البلد أمام جهات أجنبية توفر الرعاية الصحية وأمام شركات أدوية خارجية قد يضر بالجهود التي ترمي إلى إنشاء نظامٍ سليم يوفر الرعاية الصحية للجميع.
    I think it's a conspiracy by the drug companies, you know? Open Subtitles أعتقد أنها مؤامرة من قبل الشركات الصيدلانية ، تعرفين ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus