In Singapore, courts were currently provided with the discretion not to impose the death penalty for certain categories of offence, such as drug trafficking offences and some homicide offences. | UN | وفي سنغافورة، تمنح المحاكم حالياً سلطة تقديرية لعدم فرض عقوبة الإعدام بالنسبة لفئات معينة من الجرائم، مثل جرائم الاتجار بالمخدرات وبعضاً من جرائم القتل. |
In evaluating the evidence in drug trafficking offences, the courts do not only consider the statements made by the accused, but also the quantity of drugs involved and the hiding-place; | UN | ولا تكتفي المحاكم لدى تقدير اﻷدلة في جرائم الاتجار بالمخدرات بأقوال المتهم ولكنها تراعي أيضا كمية المخدرات والمكان الذي أخفيت فيه؛ |
8. Freezing, seizing and confiscation of proceeds of drug trafficking offences | UN | 8- تجميد وضبط ومصادرة عائدات جرائم الاتجار بالمخدرات |
An increased percentage of States reported that their legislation provided for the freezing, seizure and confiscation of proceeds derived from drug trafficking offences or other serious crimes. | UN | وقد أبلغت نسبة متزايدة من الدول أن تشريعاتها تنص على تجميد العائدات المتأتية من جرائم الاتجار بالمخدرات أو الجرائم الخطيرة الأخرى وضبطها ومصادرتها. |
The Bahamas has MLATs with the United States and Canada with regard to all criminal matters, and with the United Kingdom with regard to drug trafficking offences only. | UN | وترتبط جزر البهاما بمعاهدات مساعدة قانونية متبادلة مع كل من الولايات المتحدة وكندا فيما يتعلق بجميع المسائل الجنائية ومع المملكة المتحدة فيما يتعلق بجرائم الاتجار بالمخدرات حصرا. |
The Plurinational State of Bolivia does not have legislation relating to the use of controlled delivery or other special investigative techniques in corruption cases, although a number of such techniques exist with respect to drug trafficking offences. | UN | وليس لدى دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات تشريعات بشأن استخدام أسلوب التسليم المراقَب أو غير ذلك من أساليب التحرِّي الخاصة في قضايا الفساد، ولو أنَّ عدداً من هذه الأساليب قائمٌ فيما يتعلق بجرائم تهريب المخدرات. |
In that regard, new legislation had been adopted and penal codes amended to comply with the provisions of the international drug control treaties and facilitate the investigation and prosecuting of drug trafficking offences. | UN | وفي هذا الصدد، اعتمدت تشريعات جديدة وعُدلت مجموعة من القوانين الجنائية للاستجابة ﻷحكام المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، ولتيسير التحقيق في جرائم الاتجار بالمخدرات وملاحقتها قضائيا. |
In that regard, new legislation had been adopted and penal codes amended to comply with the provisions of the international drug control treaties and facilitate the investigation and prosecuting of drug trafficking offences. | UN | وفي هذا الصدد، تم اعتماد تشريعات جديدة وتعديل مجموعة من القوانين الجنائية للاستجابة ﻷحكام المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، ولتيسير التحقيق في جرائم الاتجار بالمخدرات وملاحقاتها قضائيا. |
In evaluating the evidence in drug trafficking offences, the courts do not only consider the statements made by the accused, but also the quantity of drugs involved and the hiding-place. | UN | ولا تكتفي المحاكم لدى تقدير اﻷدلة في جرائم الاتجار بالمخدرات بأقوال المتهم ولكنها تراعي أيضاً كمية المخدرات والمكان الذي أخفيت فيه. |
In that regard, new legislation had been adopted and penal codes amended to comply with the provisions of the international drug control treaties and facilitate the investigation and prosecuting of drug trafficking offences. | UN | وفي هذا الصدد، تم اعتماد تشريعات جديدة وتعديل مجموعة من القوانين الجنائية للاستجابة ﻷحكام المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، ولتيسير التحقيق في جرائم الاتجار بالمخدرات وملاحقاتها قضائيا. |
5. Freezing, seizure and confiscation of proceeds of drug trafficking offences | UN | 5- تجميد وضبط ومصادرة عائدات جرائم الاتجار بالمخدرات |
For its part, the Police and Fire Department aimed at reducing crime through monitoring and enforcing drug trafficking offences; detecting money-laundering and financial fraud; improving border controls; enhancing road safety; and continuing community policing programmes. | UN | ومن جهتها، هدفت إدارة الشرطة والمطافئ إلى الحد من الجريمة، برصد جرائم الاتجار بالمخدرات وإنفاذ القوانين المتعلقة بها؛ وكشف غسل الأموال والاحتيال المالي؛ وتحسين تدابير مراقبة الحدود؛ وتحسين سلامة الطرق؛ ومواصلة برامج مساهمة المجتمعات المحلية في أعمال الشرطة. |
(e) The extension of the scope of application of controlled delivery beyond drug trafficking offences to cover all activities of organized criminal groups. | UN | (هـ) توسيع نطاق تطبيق التسليم المراقب بحيث لا يقتصر على جرائم الاتجار بالمخدرات والعقاقير بل يشمل جميع أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة. |
(c) In 1987, the Bahamas enacted tough legislation against drug trafficking offences under the Trading and Forfeiture of Proceeds of Drug Trafficking Act; | UN | (ج) في عام 1987، سنّت جزر البهاما تشريعات صارمة بشأن جرائم الاتجار بالمخدرات في إطار قانون التجارة ومصادرة عائدات الاتجار بالمخدرات؛ |
Some delegations expressed the view that particularly serious drug trafficking offences which involved an international dimension should be included, that these offences had serious consequences on the world population and that there was no unified system for addressing these crimes because of divergences in national laws. | UN | ١١١ - أعربت بعض الوفود عن رأي يدعو إلى ضرورة إدراج جرائم الاتجار بالمخدرات البالغة الخطورة والتي تنطوي على بعد دولي، وقالت إن لهذه الجرائم آثار خطيرة على سكان العالم وأنه لا يوجد نظام موحد لتناول هذه الجرائم بسبب اختلاف القوانين الوطنية. |
71. Some delegations expressed the view that particularly serious drug trafficking offences which involved an international dimension should be included, that these offences had serious consequences on the world population and that there was no unified system for addressing these crimes because of divergences in national laws. | UN | ٧١ - أعربت بعض الوفود عن رأي يدعو إلى ضرورة إدراج جرائم الاتجار بالمخدرات البالغة الخطورة والتي تنطوي على بعد دولي، وقالت إن لهذه الجرائم آثار خطيرة على سكان العالم وأنه لا يوجد نظام موحد لتناول هذه الجرائم بسبب اختلاف القوانين الوطنية. |
This Act makes provisions for the seizure and confiscation of the proceeds of criminal conduct which includes drug trafficking offences or offences under the Prevention of Bribery Act, money laundering offences, any offence which may be tried on information in The Bahamas or an offence committed anywhere that, if it had occurred in The Bahamas, would constitute an offence in The Bahamas. | UN | وينص هذا القانون على أحكام للاستيلاء على حصائل السلوك الإجرامي ومصادراتها، التي تشمل جرائم الاتجار بالمخدرات أو الجرائم الواقعة تحت طائلة قانون منع الرشوة وجرائم غسيل الأموال وأي جريمة قد تخضع للمحاكمة بناء على تهمة جنائية رسمية في جزر البهاما أو أي جريمة ارتكبت في أي مكان وتمثل، لو أنها وقعت في جزر البهاما، جريمة فيها. |
Many more States (91 per cent in 2003, 80 per cent in 2001), reported that their legislation provided for freezing, seizure and confiscation of proceeds derived from drug trafficking offences. | UN | فقد زاد كثيرا عدد الدول (91 في المائة في عام 2003 مقابل 80 في المائة في عام 2001) التي أفادت بأن تشريعاتها تنص على تجميد وضبط ومصادرة العائدات المتأتية من جرائم الاتجار بالمخدرات. |
Ecuador indicated that confiscation was only available in relation to proceeds derived from drug trafficking offences and acknowledged the need for upgrading of its legislation to cover the broad range of crimes provided for under the Convention. | UN | 46- وذكرت إكوادور أن المصادرة غير متاحة إلا فيما يتعلق بالعائدات المتأتية من جرائم الاتجار بالمخدرات وسلّمت بالحاجة إلى تطوير تشريعاتها بحيث تشمل المجموعة الواسعة من الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية. |
59. Ecuador indicated that confiscation was only available in relation to proceeds derived from drug trafficking offences and acknowledged the need for upgrading of its legislation to cover the broad range of crimes provided for under the Convention. | UN | 59- وذكرت اكوادور أن المصادرة غير متاحة إلا فيما يتعلق بالعائدات المتأتية من جرائم الاتجار بالمخدرات وسلّمت بالحاجة إلى تطوير تشريعاتها بحيث تشمل المجموعة الواسعة من الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Despite the almost universal adherence to the international drug control treaties, there was still reluctance on the part of some States to support cross-border investigations and share information with States that applied the death penalty for serious drug trafficking offences. | UN | وعلى الرغم من الانضمام شبه العالمي إلى المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، فما زالت بعض الدول تقوم على مضض بدعم التحقيقات عبر الحدود وتبادل المعلومات مع دول تطبّق عقوبة الاعدام فيما يتعلق بجرائم الاتجار بالمخدرات الخطرة. |
51. She noted from the addendum to the report that the Constitutional Court had suspended the provision whereby persons held in pre-trial detention for drug trafficking offences, unlike other detainees, could not be released after a period of detention equal to or more than one third of the maximum penalty for the crime of which they were accused. | UN | ١٥- ولاحظت من إضافة التقرير أن المحكمة الدستورية قد ألغت الحكم القاضي بعدم جواز اﻹفراج عن اﻷشخاص الموضوعين قيد الحبس الاحتياطي بجرائم تهريب المخدرات بعد فترة من الاحتجاز تعادل أو تتجاوز ثلث العقوبة القصوى على الجريمة المتهمين بها، على خلاف غيرهم من المحتجزين. |