"drug trafficking or" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتجار بالمخدرات أو
        
    • تجارة المخدرات أو
        
    • بالاتجار بالمخدرات أو
        
    • الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو
        
    • تهريب المخدرات أو
        
    • الاتجار بالمخدرات وعن
        
    To date, the Central Bank has not received reports regarding sums of money that could derive from drug trafficking or other criminal activities. UN ولم يتلق المصرف المركزي حتى الآن تقارير تفيد وجود مبالغ مالية قد يكون مصدرها الاتجار بالمخدرات أو أنشطة إجرامية أخرى.
    Undercover operations and the interception of communication networks may also be used in the fight against drug trafficking or any other type of crime. UN ويمكن أيضا اللجوء إلى العمليات السرية واعتراض الاتصالات بهدف مكافحة الاتجار بالمخدرات أو أي نوع آخر من الجرائم.
    Their main focus is to prevent and combat forms of serious crime, such as organized crime, corruption, drug trafficking or terrorism. UN ومحور التركيز الرئيسي هو منع ومكافحة أشكال الجريمة الخطيرة، مثل الجريمة المنظمة أو الفساد أو الاتجار بالمخدرات أو الإرهاب.
    First, they may relate to proceeds of crime, such as corruption, embezzlement, drug trafficking or illegal arms trade. UN أولاً، قد تكون هذه الأموال متصلة بعائدات متأتية من الأعمال الإجرامية، مثل الفساد أو الاختلاس أو تجارة المخدرات أو تجارة الأسلحة الخفيفة.
    It is empowered to exchange information with the competent foreign authorities with regard to activities that appear to be linked to drug trafficking or organized criminal activities, or terrorism, terrorist acts or terrorist organizations, or their financing, on condition of reciprocity and provided that no criminal proceedings are already under way in Monaco based on the same facts. UN ويُخول لها أن تتبادل مع السلطات الأجنبية المختصة المعلومات المتعلقة بالاتجار بالمخدرات أو الأنشطة الإجرامية المنظمة، والإرهاب أو الأعمال الإرهابية أو المنظمات الإرهابية أو تمويلها، شريطة أن يكون ذلك في إطار المعاملة بالمثل وألا تكون قد بدأت في موناكو إجراءات متابعة جنائية على أساس الوقائع ذاتها.
    There is no persuasive evidence that the use of the death penalty is a greater deterrent than other methods of punishment in eradicating drug trafficking or other drug-related offences. UN ولا توجد أدلة مقنعة بأن تطبيق عقوبة الإعدام أكثر ردعاً من عقوبات أخرى للقضاء على الاتجار بالمخدرات أو غير ذلك من الجرائم المتعلقة بالمخدرات.
    An extension of 48 hours could also be ordered in cases involving alleged moneylaundering, drug trafficking or threats to State security. UN ويمكن أيضاً الأمر بتمديد الفترة لمدة 48 ساعة في الحالات التي تتضمن الأعمال المتعلقة بغسيل الأموال أو الاتجار بالمخدرات أو تهديد أمن الدولة.
    It also imposes obligations and penalties on natural and legal persons and members of the financial sector involved in terrorist acts and on persons who cooperate in or finance such acts by laundering money deriving from drug trafficking or any other activity associated with organized crime. UN ويفرض القانون أيضا التزامات وعقوبات على الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين وأفراد القطاع المالي الضالعين في أعمال إرهابية وعلى الأشخاص الذين يتعاونون في ارتكاب هــذه الأعمال أو تمويلها عن طريق غسل الأموال الناتجة عن الاتجار بالمخدرات أو أي نشاط آخر مرتبط بالجريمة المنظمة.
    One speaker highlighted the seriousness of the problem, which it considered to be second only to drug trafficking or trafficking in firearms in terms of the profits or volumes involved. UN وأبرز أحد المتحدثين مدى خطورة المشكلة، واعتبر أنها تأتي في المرتبة الثانية مباشرة بعد الاتجار بالمخدرات أو الاتجار بالأسلحة النارية من حيث المكاسب والحجم.
    Freezing, seizure and confiscation of proceeds derived from drug trafficking or other serious crimes, 1998-2000, 2000-2002 and 2002-2004 UN تجميد وحجز ومصادرة العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات أو جرائم خطيرة أخرى، 1998-2000 و2000-2002 و2002-2004
    It should be remembered that terrorists could draw on the exorbitant earnings of common criminals, notably those engaged in drug trafficking or transnational organized crime, to finance their activities. UN ويجدر التذكير بأن الإرهابيين يستطيعون الاعتماد على الإيرادات الفاحشة للمجرمين العاديين، وخصوصا المنخرطين في الاتجار بالمخدرات أو في الجريمة المنظمة، لتمويل أنشطتهم.
    In such cases, the detainee's relatives were not contacted, and the right to a lawyer of his choice not exercised until a judge had been informed; a duty lawyer specializing in cases of drug trafficking or terrorism was, however, present from the outset and any doctor chosen by a detainee could produce an entirely independent report. UN وفي مثل هذه الحالات، لا يبلغ أقارب المحتجز بذلك ولا يمارس الحق بتعيين محام من اختياره إلى أن يبلغ قاض بذلك؛ بيد أن محاميا مناوبا متخصصا بحالات الاتجار بالمخدرات أو اﻹرهاب يحضر منذ البداية ويستطيع أي طبيب يختاره المحتجز أن يقدم تقريرا مستقلا بأكمله.
    However, certain types of crimes, such as arms trafficking, drug trafficking or terrorist acts carried out in the context of extremist ideologies, armed conflicts or for the purposes of political interference in the affairs of a country, may involve that same sicario alongside mercenaries. UN بيد أن أنواعا معينة من الجرائم، من قبيل الاتجار باﻷسلحة أو الاتجار بالمخدرات أو اﻷعمال اﻹرهابية المضطلع بها سياق أيديولوجيات متطرفة أو نزاعات مسلحة أو ﻷغراض التدخل السياسي في شؤون أحد البلدان، تشرك نفس هذا القاتل المأجور جنبا إلى جنب مع المرتزقة.
    Proportion of responding States that had in place or implemented legislation providing for the freezing, seizure and confiscation of proceeds derived from drug trafficking or other serious crimes, 1998-2000 and 2000-2002 UN الرابع- نسبة الدول المجيبة التي لديها أو تنفذ تشريعات تنص على تجميد واحتجاز ومصادرة العائــدات المتأتية مــن الاتجار بالمخدرات أو الجرائــم الخطيرة الأخرى 1998-2000 و2000-2002 الخامس-
    Such information may be provided only at the request of an official of the Public Prosecutor's Office or of the judicial body competent to act in drug trafficking or money-laundering offences deriving from such criminal activity, under proceedings already under way in the Republic of Panama or under mutual legal assistance treaties. UN ولا تكشف هذه المعلومات إلا بناء على طلب من موظف في وزارة الداخلية أو الجهاز القضائي المختص بالنظر في جرائم الاتجار بالمخدرات أو غسل الأموال المتأتية من ذلك النشاط الإجرامي على أن يرد الطلب في إطار ملاحقات تقدم في جمهورية بنما أو عملا بمعاهدات لتبادل المساعدة القضائية.
    In accordance with these ordinances, anyone who knows, or has reasonable grounds to believe, that any property represents the proceeds from drug trafficking or from any prosecutable offence committed by any person, and who nevertheless disposes of that property, is deemed to have committed a crime. UN وينص هذان المرسومان على أن أي شخص يتصرف في ممتلكات وهو على علم، أو لديه أسباب وجيهة للاعتقاد بأن تلك الممتلكات هي في الواقع عائدات الاتجار بالمخدرات أو أية جريمة أخرى تخضع لإجراءات المقاضاة، يُعتبر مرتكب جريمة.
    (1) Sums of money entered on their books that appear to be derived from drug trafficking or other criminal activities; UN (1) المبالغ المالية المدرجة في سجلاتها والتي يبدو أنها آتية من تجارة المخدرات أو من أنشطة إجرامية أخرى؛
    (2) Transactions that concern sums of money that appear to be derived from drug trafficking or other criminal activities. " UN (2) العمليات المتعلقة بالمبالغ المالية التي يبدو أنها آتية من تجارة المخدرات أو من أنشطة إجرامية أخرى " .
    It is empowered to exchange information with the competent foreign authorities with regard to activities that appear to be linked to drug trafficking or organized criminal activities, or terrorism, terrorist acts or terrorist organizations, or their financing, on condition of reciprocity and provided that no criminal proceedings are already under way in Monaco based on the same facts. UN ويُخول لها أن تتبادل مع السلطات الأجنبية المختصة المعلومات المتعلقة بالاتجار بالمخدرات أو الأنشطة الإجرامية المنظمة، والإرهاب أو الأعمال الإرهابية أو المنظمات الإرهابية أو تمويلها، شريطة أن يكون ذلك في إطار المعاملة بالمثل وألا تكون قد بدأت في موناكو إجراءات متابعة جنائية على أساس الوقائع ذاتها.
    The purely economic index currently in use for measuring vulnerability did not adequately reflect those States’ vulnerability to natural disasters and such external threats as the increasing use of small islands for illicit drug trafficking or money-laundering, which were on the rise as a result of technological progress. UN والمؤشر الاقتصادي الصرف المستخدم حاليا لقياس الهشاشة لا يبين بقدر كاف مدى هشاشة تلك الدول أمام الكوارث الطبيعية، وجاءت هذه التهديدات الخارجية نظرا لزيادة استغلال الجزر الصغيرة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو في غسل اﻷموال نتيجة للتقدم التكنولوجي.
    In Aruba, the Committee is concerned that children are vulnerable to trafficking for the purposes of drug trafficking or sexual exploitation, including through tourism. UN وفي أروبا، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تعرض الأطفال للاتجار لأغراض تهريب المخدرات أو الاستغلال الجنسي، بما في ذلك من خلال السياحة.
    During the period under review, the Government of Spain continued to express concern at what it considers to be the use of Gibraltar for laundering proceeds from drug trafficking or other illicit activities. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت حكومة اسبانيا الإعراب عن قلقها بشأن ما تعتبره استخداما لجبل طارق في عمليات غسل الأموال المتولدة عن الاتجار بالمخدرات وعن أنشطة أخرى غير مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus