"drugs are" - Traduction Anglais en Arabe

    • العقاقير
        
    • المخدرات هي
        
    • والأدوية التي
        
    • وتشكل المخدرات
        
    • فالمخدرات
        
    • المخدّرات
        
    • بالأدوية
        
    • عقاقير
        
    • إن المخدرات
        
    • تلك المخدرات
        
    • والعقاقير
        
    • مخدراتك
        
    • الأدوية هي
        
    • أن المخدرات
        
    • والمخدرات هي
        
    All anti-cancer drugs are provided free of charge to any Algerian citizen. UN وتقدَّم جميع العقاقير المضادة للسرطان مجاناً لأي مواطن جزائري.
    We need to know why the drugs are not reaching the people who need them. UN ويلزمنا أن نعرف لماذا لا تصل العقاقير إلى الناس الذين هم في حاجة إليها.
    Seduction by stealth is what drugs are all about, and therein lies the danger. UN إن المخدرات هي في الواقع إغراء يأتي متلصصا، وهنا مكمن الخطر.
    Medical and dental treatments and prescription drugs are free to all residents and to United Kingdom citizens. UN وخدمات العلاج الطبي وعلاج الأسنان والأدوية التي تسلم بوصفات طبية، مجانية لجميع المقيمين ولمواطني المملكة المتحدة.
    drugs are a grave threat to the health and well-being of all mankind, the independence of States, democracy, the stability of nations, the structure of all societies, and the dignity and hope of millions of people and their families; therefore: UN وتشكل المخدرات خطرا عظيما على صحة ورفاه الجنس البشري بأسره، وعلى استقلال الدول والديمقراطية واستقرار اﻷمم وبنيان كل المجتمعات، وعلى كرامة وآمال ملايين الناس وأسرهم؛ ولذلك فإننا:
    drugs are used to lure children into the world of the sex industry, and addiction ensures that they will remain there. UN فالمخدرات تستخدم لدفع الأطفال للعمل في قطاع الجنس، بينما يكفل الإدمان بقاءهم فيه.
    It's one of those countries where drugs are legal. Open Subtitles إنها إحدى تلك البلدان حيث المخدّرات فيها مسموحة
    More life-saving drugs are reaching people living with HIV/AIDS. UN والمزيد من العقاقير المنقذة للحياة أخذت تصل إلى الناس المصابين بالمرض.
    drugs are not rationed in the three governorates, and certain classes of drugs are in ample supply. UN وتخضع العقاقير لنظام الحصص في المحافظات الثلاث، وتتوفر بعض أصناف العقاقير بكميات كبيرة.
    In this context, the efforts against the use of prohibited anabolic and other drugs are to be commended. UN وفي هذا السياق ينبغي اﻹشادة بالجهود التي تبذل لمكافحة استعمال العقاقير المنشطة والعقاقير اﻷخرى.
    They also overlook the demand side of the equation, focused as they are and on the assumption that proceeds generated by illicit drugs are only appropriated by foreign producers and large distributors. UN كما أنهم يغضون الطرف عن الجانب المتعلق بالطلب من المعادلة، ويركزون على افتراض مؤداه أن الايرادات المتأتية عن العقاقير غير المشروعة لا يحصل عليها سوى المنتجين اﻷجانب وكبار الموزعين.
    Narcotic drugs are a global problem, irrespective of one's country, gender or race, much less social status. UN مشكلة المخدرات هي ظاهرة عالمية لا تستثني أي فرد أيا كان بلده أو جنسه أو عرقه بل تحط من مركزه الاجتماعي.
    drugs are, sadly, a major cause of insecurity in the world. UN ومن المحزن أن المخدرات هي سبب رئيسي ﻹنعدام اﻷمن في العالم.
    Medical and dental treatments and prescription drugs are free to all residents and to United Kingdom citizens. UN وخدمات العلاج الطبي وعلاج الأسنان والأدوية التي تسلم بوصفات طبية، مجانية لجميع المقيمين ولمواطني المملكة المتحدة.
    The majority of medical and dental treatment and prescription drugs are free to all residents under a reciprocal health agreement. UN فمعظم العلاج الطبي وعلاج الأسنان والأدوية التي تسلم بوصفات طبية تُقدم بالمجان لجميع المقيمين بموجب اتفاق صحي ينص على المعاملة بالمثل.
    drugs are a grave threat to the health and well-being of all mankind, the independence of States, democracy, the stability of nations, the structure of all societies, and the dignity and hope of millions of people and their families; therefore: UN وتشكل المخدرات خطرا عظيما على صحة ورفاه الجنس البشري بأسره، وعلى استقلال الدول والديمقراطية واستقرار اﻷمم وبنيان كل المجتمعات، وعلى كرامة وآمال ملايين الناس وأسرهم؛ ولذلك فإننا:
    drugs are a problem in which there is no divide between the North and the South. UN فالمخدرات هي مشكلة لا فرق فيها بين الشمال والجنوب.
    Colombian port officials are bought off by the cartels, and drugs are going in and out. Open Subtitles مسؤولو الميناء الكولمبيين يتم شراؤهم من قبل العصابات المخدّرات تدخل و تخرج
    First of all, a good number of the tests and clinical trials for life-saving drugs are carried out on people who come from developing countries and LDCs, or from among the less-privileged in developed countries. UN فقبل كل شيء، يمارس عدد كبير من الاختبارات والتجارب السريرية المتعلقة بالأدوية المنقذة للحياة على أشخاص من البلدان النامية أو من أقل البلدان نموا، أو من أضعف الفئات في البلدان المتقدمة.
    Subsidised drugs are available through general medical practitioners and specialists. UN وتتوفر عقاقير مدعمة من خلال الأطباء العامين وأطباء الاختصاص.
    drugs are a menace to societies everywhere, a hydra-headed monster spreading its limbs around the whole world. UN إن المخدرات تهديد للمجتمع في كل مكان، مارد جبار ذو رؤوس متعددة ينشر أطرافه في كل مكان في العالم.
    Since the late 1990s, the prevalence rates for those drugs are estimated to have remained relatively stable. UN ويقدّر أن نسب انتشار تلك المخدرات ظلت مستقرة نسبيا منذ أواخر التسعينات.
    Human resources, diagnostic facilities, equipments and drugs are also provided. UN ويجري أيضاً توفير الموارد البشرية ومرافق التشخيص والمعدات والعقاقير.
    You know, the people that you work for, they gotta be mighty pissed that your drugs are out on the street right now. Open Subtitles لابد من أنهم يستشيطون غضباً لأن مخدراتك متداولة في الشوارع الآن
    As such, participants should bring from their countries of origin any continuous-use and commonly used drugs, accompanied by a prescription or proof showing that the drugs are for personal use. UN وبذلك، على المشاركين أن يُحضروا من بلدانهم الأصلية أي أدوية يتناولونها باستمرار أو اعتادوا على تناولها، مشفوعة بوصفة أو دليل يثبت أن تلك الأدوية هي للاستعمال الشخصي.
    As drugs are a social scourge, it is essential that society be actively involved in solving the problem. Otherwise, any policy will fail. UN وبما أن المخدرات آفة اجتماعية، فمن الضروري إشراك المجتمع على نحو نشط في حل المشكلة وإلا كان الفشل مآل أية سياسة.
    drugs are also behind a disturbing rise in consumption-related crimes, whose repercussions are known to us all. UN والمخدرات هي السبب أيضــا وراء الارتفــاع المقلـق في الجرائم المتصلة بالاستهلاك، ونتائجها معروفة لنا جميعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus