"dual role" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدور المزدوج
        
    • دور مزدوج
        
    • بدور مزدوج
        
    • بدورها المزدوج
        
    • دورها المزدوج
        
    • مزدوج أي بدور
        
    • للدور المزدوج
        
    • الدور الثنائي
        
    • دورا مزدوجا
        
    • دوراً مزدوجاً
        
    • بالدور المزدوج
        
    D. The Prosecutor's dual role: the former Yugoslavia UN الدور المزدوج للمدعي العام: محكمة يوغوسلافيا السابقة ومحكمة رواندا
    Such a policy should be designed to avoid a dual role for government departments in this regard. UN وينبغي أن تصمم هذه السياسة لتفادي الدور المزدوج للإدارات الحكومية في هذا الشأن.
    In most cases, they work in peculiar job sectors within which both the informal labour nature and the relating economic activities allow to reconcile the dual role of workers and care-givers within the family. UN وهن يعملن، في معظم الأحوال، في قطاعات وظيفية خاصة يتيح داخلها كل من طابع العمل غير الرسمي والأنشطة الاقتصادية ذات الصلة تحقيق توافق الدور المزدوج للعاملات ومقدمات الرعاية داخل الأسرة.
    Women may be considered to have a dual role, of recruiting support for the party among female constituents, and of promoting women's representation in the party. UN ويمكن القول بأن النساء لهن دور مزدوج هو حشد الدعم للحزب بين الناخبين من النساء، وتعزيز تمثيل المرأة في الحزب.
    Activities were to cover UNIDO's dual role, i.e. its technical cooperation or operative function, and the global forum or normative function. UN وستغطي الأنشطة الدور المزدوج لليونيدو، أي تعاونها التقني أو وظيفتها العملية، ودورها كمحفل عالمي أو وظيفتها المعيارية.
    One well-documented reason for that unequal representation was the dual role women still played at work and in the family. UN وثمة سبب جيد التوثيق لهذا التمثيل غير المتكافئ وهو الدور المزدوج الذي ما برحت المرأة تضطلع به في العمل وفي الأسرة.
    He spoke about the dual role of UNDP in the context of the forthcoming strategic plan and provided an update of UNDP activities towards strengthening transparency and accountability. UN وتحدث عن الدور المزدوج لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سياق الخطة الاستراتيجية المقبلة وقدم معلومات حديثة بشأن أنشطة البرنامج الإنمائي الرامية إلى تعزيز الشفافية والمساءلة.
    In view of the Registry's dual role of judicial support and international secretariat, it was an important challenge. UN ويعتبر الدور المزدوج الذي يقوم به المسجل في تقديم الدعم القانوني والعمل كأمانة دولية، من التحديات الهامة.
    This dual role is explicitly recognized in the Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN وهذا الدور المزدوج يسلّم به حاليا بوضوح النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    The reclassification also reflects the dual role of this particular post, which also serves as the Senior Adviser to the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA). UN وتعزى إعادة التصنيف أيضا إلى الدور المزدوج الذي يؤديه شاغل هذه الوظيفة، أي كونه ممثلا إقليميا وكذلك كبير مستشاري الممثل الخاص للأمين العام لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان؛
    The agreement with NAMPORT had not been effective because of the dual role of that organization of being both regulator and market player. UN ولم يكن الاتفاق مع سلطة الموانئ فعالاً بسبب الدور المزدوج للسلطة كونها منظمة للقطاع وجهة سوقية فاعلة في آن.
    While details of the costing arrangements for this dual role remain to be finalized, it is envisioned that the related costs would be shared between the two budgets. UN وفي حين أنه لم يتم بعد الانتهاء من إعداد تفاصيل ترتيبات حساب التكاليف لهذا الدور المزدوج فإنه من المرتأى أن تقسم التكاليف ذات الصلة على الميزانيتين.
    It is necessary to position security sector reform capacities within United Nations missions, or country teams in particular configurations, to allow the operationalization of this dual role. UN ومن الضروري تأسيس قدرات إصلاح قطاع الأمن في بعثات الأمم المتحدة، أو الأفرقة القطرية في تشكيلات خاصة، بما يتيح تفعيل هذا الدور المزدوج.
    It also reflects the dual role of this particular post, the incumbent of which also serves as the Senior Adviser to the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan and Head of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. UN وهي تُجسّد أيضا الدور المزدوج لهذه الوظيفة الخاصة، حيث يضطلع من يشغلها أيضا بدور المستشار الأقدم للممثّل الخاص للأمين العام لأفغانستان ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    In reality, this dual role is problematic for many NACs because each role requires different skill sets and different types of representation from their respective constituents. UN وفي الواقع، يطرح هذا الدور المزدوج إشكالية يواجهها العديد من المجالس الوطنية المعنية بالإيدز لأن كل دور يتطلب من الجهات الممثَّلة فيها مجموعات مختلفة من المهارات وأنواعاً مختلفة من التمثيل.
    Since 2007, an estimated 1,500 Darawiish have been deployed to southern Somalia on combat operations, highlighting the force's dual role. UN ومنذ عام 2007، نُـشر ما يقدر بنحو 500 1 من الدراويش في جنوب الصومال في عمليات قتالية، مما يبرز الدور المزدوج لتلك القوة.
    In that connection, the members of the Fifth Committee had a dual role: first, to give the Committee serious attention and, second, to ensure that their capitals did likewise. UN وعلى أعضاء اللجنة، في ذلك الشأن، دور مزدوج: أولا، أن يولوا اللجنة اهتماما جادا، وثانيا، ضمان أن تفعل عواصمهم بالمثل.
    In that regard, Mexico, as a developing country that benefits from cooperation, plays a dual role in international cooperation for development. UN وفي ذلك الصدد، تضطلع المكسيك، بوصفها بلدا ناميا يستفيد من التعاون، بدور مزدوج في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    33. The United Nations civilian police, with a presence of 1,419 officers, has continued its dual role of maintaining law and order and building the East Timor Police Service. UN 33 - ظلت الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة، وقوامها 419 1 فردا، تضطلع بدورها المزدوج الذي يتمثل في بسط سيادة القانون والحفاظ على النظام من جهة وإنشاء دائرة شرطة تيمور الشرقية من جهة أخرى.
    43. By the same token, states need to develop a deeper awareness of their dual role in our global world. UN 43 - غير أنه ينبغي، من نفس المنطلق، أن تعي الدول بصورة أعمق دورها المزدوج في عصر العولمة.
    INRENA is an administrative State body, and in this case is playing the dual role of " judge and party " . UN والمعهد الوطني للموارد الطبيعية هيئة إدارية حكومية وفي هذه الحالة يقوم بدور مزدوج أي بدور " القاضي والطرف في النزاع " .
    Given their dual role, the regional commissions are able to bring global concerns to their respective regions and regional perspectives to global debates. UN ونظرا للدور المزدوج الذي تضطلع به، اللجان الإقليمية يمكنها أن تعرف، كل واحدة في منطقتها، بالشواغل العالمية وبوجهات النظر الإقليمية في المناقشات العالمية.
    His dual role as Secretary-General of the Conference on the one hand, and Personal Representative of the Secretary-General of the United Nations to the Conference on the other, is entirely consistent with the sincere and sustained interest which he is known to have for disarmament. UN لقد كان الدور الثنائي الذي اضطلع به كأمين عام للمؤتمر من جهة، وكممثل شخصي للأمين العام للأمم المتحدة لدى المؤتمر من جهة أخرى، متسقاً تماماً مع الاهتمام الصادق والدائم الذي أولاه لنزع السلاح.
    UNMIL played a dual role in that regard, providing technical advice and support to the Commission as well as assisting it with international contacts. UN وتؤدي البعثة دورا مزدوجا في هذا الصدد، إذ تقدم المشورة التقنية والدعم التقني إلى اللجنة فضلا عن مساعدتها في إجراء الاتصالات الدولية.
    Education must play a dual role in relation to discrimination and gendered or sex based harassment and violence. UN ويجب أن يؤدي التعليم دوراً مزدوجاً فيما يتعلق بالتمييز والتحرش والعنف الجنساني أو الجنسي.
    This safeguards the legal rights of the individual, since the child welfare services avoid their earlier dual role as helper and enforcer; UN وفي هذا ضمان للحقوق القانونية للفرد حيث أن دوائر رعاية الطفل أصبحت تتجنب القيام بالدور المزدوج الذي كان عليها القيام به في الماضي بوصفها المعين والملزم في الوقت نفسه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus