Subsequently, Jordan paid all peacekeeping assessed contributions due and payable. | UN | في وقت لاحق، سدّد الأردن جميع أنصبته المقرّرة لعمليات حفظ السلام التي كانت مستحقة وواجبة السداد. |
Subsequently, Belarus, Haiti and Liberia paid all regular budget assessed contributions that were currently due and payable. | UN | وقامت بيلاروس وليبريا وهايتي في وقت لاحق بتسديد مجمل أنصبتها المقررة للميزانية العادية التي كانت مستحقة وواجبة السداد. |
These contributions shall be considered as due and payable in full within thirty days of the communication of the Registrar. | UN | وتعتبر هذه الاشتراكات مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة رئيس قلم المحكمة. |
States parties whose reports are due and have not yet been submitted to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women | UN | الدول الأطراف التي حان موعد تقديم تقاريرها ولكنها لم تقدمها بعد إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
The Claimants assert that in the case of frustration of contract, these clauses accelerate the payments due under the contract, in effect giving rise to a new obligation on the part of Iraq to pay all the amounts due and owing under the contract regardless of when the underlying work was performed. | UN | وتؤكد الشركتان المطالبتان أن هذه اﻷحكام، في حالة اﻹخلال بالعقد، تعجّل المدفوعات المستحقة بموجب العقد، مما يرتب بالفعل التزاماً جديداً من جانب العراق بدفع جميع المبالغ المستحقة وغير المسددة بموجب العقد بغض النظر عن متى أنجز العمل اﻷساسي. |
In addition, Croatia, the Czech Republic, Iceland, the Philippines and Switzerland subsequently paid all assessed contributions that were currently due and payable. | UN | وعلاوة على ذلك، سددت أيسلندا والجمهورية التشيكية وسويسرا والفلبين وكرواتيا في وقت لاحق جميع الأنصبة المقررة المستحقة وواجبة السداد حالياً. |
The documents provided by Eastern indicate that the unpaid amounts relate to goods that were shipped to Hutteen General Establishment of Iraq in 1988 and the amounts were due and payable in 1989. | UN | وتبين الوثائق المقدمة من الشرقية أن المبالغ غير المسددة ترتبط بسلع شحنت إلى منشأة حطين العامة في العراق في عام 1988، وأن المبالغ أصبحت مستحقة وواجبة الدفع في عام 1989. |
For the purposes of this provision, quotas are due and payable on the first day of the corresponding fiscal period. | UN | ولأغراض هذا الحكم، تكون الحصص مستحقة وواجبة الدفع في اليوم الأول من الفترة المالية المعنية. |
Given that the retention monies became due and payable in 1987, the Panel finds that it is extremely unlikely that the failure to obtain the required clearance certificates was due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ونظراً لأن مبالغ ضمان الأداء أصبحت مستحقة وواجبة الدفع في عام 1987، يرى الفريق أنه من المستبعد أن يكون عدم الحصول على شهادات المخالصة اللازمة ناجما عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
5. Decides that advances and contributions shall be due and payable in full within 30 days of the receipt of the communication of the Secretary-General requesting payment, or as of 1 January 1999, whichever is later; | UN | ٥ - تقرر أن تكون السلف والاشتراكات مستحقة وواجبة السداد بالكامل في خلال ٣٠ يوما من استلام رسالة اﻷمين العام بطلب الدفع، أو اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، أي اﻷجلين أبعد؛ |
There may also be certain levies other than income taxes, which often are due and payable before the concessionaire has earned any revenues. | UN | ويمكن أن تكون هناك أيضا ضرائب أو رسوم معينة غير ضرائب الدخل، تكون مستحقة وواجبة الدفع قبل أن يكون صاحب الامتياز قد حقق أي إيرادات. |
In other words, any contributions and advances that remain due and payable but unpaid after those dates would be considered as arrears and would be included in the calculation of arrears under the provisions of Article 19. | UN | وبعبارة أخرى، فإن أية اشتراكات وسلف تظل مستحقة وواجبة الدفع، ولكن غير مسددة، بعد هذين التاريخين، تعتبر متأخرات وتدرج في حساب المتأخرات بموجب أحكام المادة 19. |
It might, therefore, be appropriate to change the point at which contributions become due and payable to a number of days from the issuance of the communication from the Secretary-General, rather than its receipt. | UN | ومن ثم فإنه قد يكون من المناسب تغيير النقطة التي تصبح الاشتراكات عندها مستحقة وواجبة الدفع بحيث تحل بعد عدد من الأيام من تاريخ صدور الرسالة عن الأمين العام، بدلا من تاريخ استلامها. |
Each loss relates to a series of progress payments that became due and payable under the Hemren Dam Project Contract. | UN | ويتصل كل بند من هذين البندين من الخسائر بسلسلة من المدفوعات المقسطة التي باتت مستحقة وواجبة السداد في إطار عقد مشروع سد حمرين. |
Pursuant to the same deferred payment agreements, payments of the “Account 13” amounts were due and payable by 1988. | UN | ٩٣- ووفقاً لنفس اتفاقي تأجيل المدفوعات، فقد باتت مبالغ المدفوعات في " الحساب ٣١ " مستحقة وواجبة السداد بحلول عام ٨٨٩١. |
At that time, the former Yugoslavia had outstanding assessed contributions that had become due and payable both before and after the dissolution of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وفي ذلك الحين، كانت على يوغوسلافيا السابقة اشتراكات مقررة غير مسددة أصبحت مستحقة وواجبة الدفع قبل تفكك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية وبعده. |
The balance would remain the responsibility of the former Yugoslavia and would then fall to be apportioned between it and the next successor state to have succeeded to the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, together with subsequent assessments that became due and payable by the date of its succession and so on. | UN | ويظل الرصيد المتبقي ضمن مسؤولية يوغوسلافيا السابقة ومن ثم يقسم بينها وبين الدولة الخلف التالية التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، وذلك إلى جانب الأنصبة المقررة اللاحقة التي أصبحت مستحقة وواجبة الدفع بحلول تاريخ خلافتها، وهكذا دواليك. |
States parties whose reports are due and have not yet been submitted to the Committee as at 15 November 2005 | UN | الدول الأطراف التي حان موعد تقديم تقاريرها ولكنها لم تقدمها بعد إلى اللجنة حتى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 |
The Claimants assert that in the case of frustration of contract, these clauses accelerate the payments due under the contract, in effect giving rise to a new obligation on the part of Iraq to pay all the amounts due and owing under the contract regardless of when the underlying work was performed. | UN | ويؤكد المطالبان أن هذه الأحكام، في حالة استحالة تنفيذ العقد، تعجل دفع المبالغ المستحقة بموجب هذا العقد، مما يرتب بالفعل التزاماً جديداً من جانب العراق بدفع جميع المبالغ المستحقة وغير المدفوعة بموجب العقد بغض النظر عن تاريخ إنجاز العمل الأساسي. |
In addition, Andorra, Israel and the Russian Federation have paid all peacekeeping assessments currently due and payable since the cut-off date. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سدد الاتحاد الروسي وإسرائيل وأندورا جميع الأنصبة المقررة المستحقة وواجبة الدفع لعمليات حفظ السلام منذ التاريخ الفاصل المفاد عنه. |
STATES PARTIES THE REPORTS OF WHICH ARE due and HAVE NOT YET BEEN SUBMITTED TO THE COMMITTEE ON THE ELIMINATION OF | UN | الــدول اﻷطراف التي حل موعد تقديم تقاريرها ولكنها لم تقـــدم بعـــد الـى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
As at 21 September 2007, an amount of $11.6 million remains due and payable to the reserve fund. | UN | وحتى 21 أيلول/سبتمبر 2007، ما زال مبلغ 11.6 مليون دولار مستحقا وقيد الدفع لصندوق الاحتياطي. |
In addition, Georgia, Guinea and Sweden have subsequently paid all their assessed peacekeeping contributions that are currently due and payable. | UN | إضافة إلى ذلك، قام كل من جورجيا والسويد وغينيا بعد ذلك بتسديد جميع أنصبتها المستحقة والواجبة الدفع حاليا. |
The question remaining was whether the claimant could demonstrate that payment for the shipment was due and payable between 2 August 1990 and 2 August 1991. | UN | 44- والسؤال المتبقي هو ما إذا كانت صاحبة المطالبة تستطيع أن تقيم الدليل على أن أجر الشحن كان مستحقاً وواجب الدفع بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آب/أغسطس 1991. |
Contributions receivable from earmarked resources mainly relate to amounts which will become due and to be collected in future years in relation to multi-year donor agreements. | UN | فيما تتعلق التبرعات المستحقة القبض من الموارد المخصصة أساسا بمبالغ ستكون مستحقة القبض وستُحصَّل في السنوات القادمة فيما يخص اتفاقات المانحين المتعددة السنوات. |
The amount of outstanding, due and payable assessed contributions had fallen to $1.207 billion and only the United States and Ukraine had still owed over $100 million each. | UN | وانخفض مبلغ الأنصبة المقررة المتأخر المستحق والواجب السداد إلى 1.207 بليون دولار، ولم تبق هناك دول سوى أوكرانيا والولايات المتحدة اللتين تدين كل منهما بأكثر من 100 مليون دولار. |
It would also be administratively burdensome and impractical to reassess the status of implementation of the payment plan each and every time that an assessment becomes due and payable. | UN | وقد يكون أيضا مرهقا من الناحية الإدارية، وغير عملي فيما يتعلق بإعادة تقييم حالة تنفيذ خطة التسديد في كل مرة يصبح فيها الاشتراك مستحقا وواجب الدفع. |