"due legal process" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإجراءات القانونية الواجبة
        
    • مراعاة الأصول القانونية
        
    • العملية القانونية الواجبة
        
    • والإجراءات القانونية الواجبة
        
    • للإجراءات القانونية الواجبة
        
    • الإجراءات القانونية المعمول
        
    • الإجراءات القانونية حسب الأصول
        
    • قواعد اﻹجراءات القانونية
        
    Being evicted without due legal process and with no legal support is a manifestation of absolute insecurity of tenure. UN والإخلاء من دون الإجراءات القانونية الواجبة أو الدعم القانوني مظهر من مظاهر الانعدام المطلق لضمان الحيازة.
    In doing so, the Deputy Minister has adopted a proposal by EULEX to clarify the issue following due legal process. UN وبذلك، اعتمد نائب الوزير الاقتراح الذي قدمته بعثة الاتحاد الأوروبي بأن يتم توضيح المسألة عبر اتباع الإجراءات القانونية الواجبة.
    The Committee also urges the State party to take measures aimed at the rehabilitation and reintegration of women in prostitution into society, to enhance other livelihood opportunities for women to leave prostitution, provide support for them to do so and to prevent any detention of women without due legal process. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على اتخاذ تدابير تهدف إلى إعادة تأهيل النساء الممارسات للبغاء وإعادة إدماجهن في المجتمع، وتعزيز سبل معيشة أخرى للنساء ليهجرن البغاء، ودعمهن للقيام بذلك، ومنع احتجازهن بأي إجراء يخالف الإجراءات القانونية الواجبة.
    Pursuant to the Constitution, the liberty, property and rights recognized by the Constitution shall not be encroached in absence of a due legal process. UN ووفقاً للدستور، لا يجوز المساس بالحرية والملكية والحقوق التي يعترف بها الدستور في غياب مراعاة الأصول القانونية.
    This mutually dependent relationship originated in the historic acceptance of human rights, with the recognition of the guarantee of due legal process and the independence of the system of justice as a universally recognized individual human right. UN ومنشأ هذه العلاقة التكافلية هو القبول تاريخيا بحقوق الإنسان، مع الإقرار بالضمان المتمثل في مراعاة الأصول القانونية واستقلال نظام القضاء بوصفه حقاً معترفا به عالميا من حقوق الإنسان الفردية.
    Make the fight against corruption sustainable by ensuring that due legal process is being followed from the opening of an investigation through to the end. UN 132-63- تحقيق استدامة مكافحة الفساد عن طريق ضمان اتباع العملية القانونية الواجبة منذ فتح التحقيق وحتى نهايته.
    Fourthly, criminals are prosecuted and punished according to law and due legal process. UN رابعاً، تتم محاكمة المجرمين ومعاقبتهم وفقاً لأحكام القانون والإجراءات القانونية الواجبة.
    The death penalty was part of the legal and criminal justice system of many sovereign countries, applied in accordance with due legal process and safeguards. UN وعقوبة الإعدام تشكل جزءا من النظام القانوني والجنائي للعديد من البلدان ذات السيادة، وتُطَبَق وفقا للإجراءات القانونية الواجبة وبضمانات كاملة.
    40. The mission of the Office of the Public Defender is to ensure due legal process and effective protection for human rights within its sphere of competence. UN 40- وتتمثل مهام مكتب المحامي العام في ضمان مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة والحماية الفعالة لحقوق الإنسان في نطاق اختصاصاته.
    The Committee also urges the State party to take measures aimed at the rehabilitation and reintegration of women in prostitution into society, to enhance other livelihood opportunities for women to leave prostitution, provide support for them to do so and to prevent any detention of women without due legal process. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على اتخاذ تدابير تهدف إلى إعادة تأهيل النساء الممارسات للبغاء وإعادة إدماجهن في المجتمع، وتعزيز سبل معيشة أخرى للنساء ليهجرن البغاء، ودعمهن للقيام بذلك، ومنع احتجازهن بأي إجراء يخالف الإجراءات القانونية الواجبة.
    10. The most visible violation of housing rights facing the urban poor today is the practice of eviction without due legal process. UN 10 - أبرز انتهاك لحقوق الإسكان يواجهه فقراء المناطق الحضرية اليوم هو ممارسة الإخلاء دون الإجراءات القانونية الواجبة().
    89. Widespread corruption, by eroding the foundations of the rule of law, also tends to seriously undermine the protection of human rights, especially in relation to the loss of autonomy in the administration of justice and the subsequent violations of due legal process. UN 89- كما أن تفشي الفساد، عن طريق ما يحدثه من تزعزع في أركان سيادة القانون، يعمل على تقويض حماية حقوق الإنسان بصورة خطيرة، خاصة فيما يتعلق بفقدان الاستقلالية في إقامة العدل وما ينتج عن ذلك من انتهاكات لقواعد الإجراءات القانونية الواجبة.
    100. Widespread corruption, by eroding the foundations of the rule of law, also tends to seriously undermine the protection of human rights, especially in relation to the loss of autonomy in the administration of justice and the attendant violations of due legal process. UN 100- كما أن تفشي الفساد، عن طريق ما يحدثه من تزعزع في أركان سيادة القانون، يعمل على تقويض حماية حقوق الإنسان بصورة خطيرة، خاصة فيما يتعلق بفقدان الاستقلالية في إقامة العدل وما ينتج عن ذلك من انتهاكات لقواعد الإجراءات القانونية الواجبة.
    Ensure that due legal process, including transparency during police investigations is afforded to all, including those critical of the Government (Australia); UN 109-92- ضمان إتاحة الإجراءات القانونية الواجبة للجميع، بما في ذلك الشفافية أثناء تحقيقات الشرطة، وبما يشمل من ينتقدون الحكومة (أستراليا)؛
    He asked whether he was right in understanding that there had not been a single prosecution in any of the 27,255 cases of torture identified by the Commission and whether the judicial proceedings required for the determination of compensation in such cases were part of or separate from due legal process. UN وتساءل عما إذا كان مصيبا في فهمه أنه لم تنفذ ولو محاكمة واحدة لأية حالة من حالات التعذيب التي حددتها اللجنة، البالغ عددها 255 27 حالة، وعما إذا كانت الإجراءات القضائية اللازمة لتحديد التعويض في هذه الحالات تعتبر جزءا من مراعاة الأصول القانونية الواجبة أو منفصلة عنها.
    In this respect, private sector organizations often reported not only a primary policy of requiring due legal process for data disclosure, but also voluntary compliance with direct law enforcement requests under some circumstances. UN وفي هذا الصدد، أبلغ كثير من مؤسسات القطاع الخاص عن عدم الاقتصار على الأخذ بسياسة عامة أولية تقتضي مراعاة الأصول القانونية للإفشاء عن البيانات، بل الأخذ أيضاً بنهج طوعي يتمثل في الاستجابة في بعض الظروف للطلبات المباشرة التي تقدمها سلطات إنفاذ القانون.
    Law enforcement investigators may, on occasion, obtain data from extraterritorial service providers through an informal direct request, although service providers usually require due legal process. UN كذلك قد يحصل المحققون المكلّفون بإنفاذ القوانين، في بعض الأحيان، على البيانات من مقدِّمي الخدمات خارج الولاية الإقليمية وذلك من خلال تقديم طلب مباشر غير رسمي؛ مع أنَّ مقدّمي الخدمات يطلبون عادةً مراعاة الأصول القانونية.
    If crimes against humanity are believed to have been committed in a given situation, it is important that due legal process be applied in an impartial, apolitical and fair manner, and that the right to an adequate defence be granted to those accused of such crimes. UN وإذ أعتقد أن جرائم ضد الإنسانية ارتكبت في حالة معينة، فالمهم تطبيق العملية القانونية الواجبة بطريقة نزيهة لا سياسية وعادلة، ومنح المتهمين بارتكاب هذه الجرائم الحق في الدفاع عن أنفسهم.
    The case is neither extrajudicial, nor summary, nor arbitrary, but in accordance with due legal process and accompanied by judicial safeguards. UN والقضية ليست خارج القضاء ولم تخضع لإجراءات موجزة وليست في باب التعسف، بل هي متفقة والإجراءات القانونية الواجبة وتوفرت فيها الضمانات القضائية.
    Bulgaria reported on national measures to ensure compliance with due legal process with regard to lengthy judicial proceedings, the lack of efficient domestic remedies for the victims of crimes, and excessive use of force by police forces. UN 57- وأفادت بلغاريا بما اتخذته من تدابير وطنية لضمان الامتثال للإجراءات القانونية الواجبة فيما يتعلق بالإجراءات القضائية المطولة، وبشأن انعدام سبل الانتصاف المحلية الفعالة لضحايا الجرائم، والاستخدام المفرط للقوة من قبل أفراد الشرطة.
    160. The most widely voiced concern is that due legal process will be compromised and the rights of the defendants ignored. UN 160- أما وجه القلق الذي يراود الناس أكثر من غيره فهو يعود إلى الخوف من أن يقوض ذلك الإجراءات القانونية المعمول بها وإغفال حقوق المدعى عليهم.
    231. Observance of due legal process and jurisdictional safeguards is another principle from which it follows that nobody can be removed from a jurisdiction pre-determined by the law or subjected to a procedure different from those previously laid down. UN ١٣٢- ويعتبر احترام قواعد اﻹجراءات القانونية والضمانات القضائية مبدأ آخر يقضي بأنه لا يجوز أن تنزع عن أي شخص ولاية قضائية سبق أن حددت بموجب القانون، أو أن تطبق عليه إجراءات تختلف عما تم إقراره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus