"due regard for" - Traduction Anglais en Arabe

    • إيلاء الاعتبار الواجب
        
    • إيلاء المراعاة الواجبة
        
    • إيلاء الاهتمام الواجب
        
    • المراعاة اللازمة
        
    • إيلاء الاعتبار اللازم
        
    • ايلاء الاعتبار الواجب
        
    • روعيت فيها المراعاة الواجبة
        
    • ايلاء المراعاة الواجبة
        
    • يولى الاعتبار الواجب
        
    • إيلاء الاحترام الواجب
        
    • بالمراعاة الواجبة
        
    • إيلائها الاعتبار اللازم
        
    • ويراعي حق المراعاة
        
    • إيلاء العناية الواجبة للنداء من أجل
        
    • إيلاء ما
        
    Also underscoring that inclusive and secure access to finance, in particular for millions of small-scale farmers, has to be promoted, with due regard for gender equality and the important role of women in agriculture, UN وإذ تشدد أيضا على أنه يتعين تعزيز حصول الجميع بشكل آمن على التمويل، وبخاصة بالنسبة للملايين من صغار المزارعين، مع إيلاء الاعتبار الواجب للمساواة بين الجنسين ولأهمية دور المرأة في الزراعة،
    We call for ambitious goals, with due regard for the equitable aspects of climate change. UN وندعو إلى تحقيق الأهداف الطموحة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للجوانب العادلة لتغير المناخ.
    Judges be remunerated adequately, with due regard for the responsibilities and the nature of their office and without delay. UN :: منح القضاة مرتبات ملائمة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمسؤولياتهم وطبيعة مناصبهم، ودون تأخير.
    While administrative support must be responsive to mission needs, such support must be provided in the context of an organizational framework that strives for transparency and accountability, which necessitates due regard for established processes and procedures. UN ومع أن الدعم الإداري يجب أن يُلبي احتياجات البعثة، فإن هذا الدعم يجب أن يُقدم في سياق إطار تنظيمي يقوم على الشفافية والمساءلة، مما يستلزم إيلاء المراعاة الواجبة للعمليات والإجراءات المعمول بها.
    Article 5 requires national policies and programmes to be planned and implemented with due regard for the legitimate interests of persons belonging to minorities, as well as programmes of cooperation and assistance among States. UN وتقتضي المادة 5 أن يتم تخطيط السياسات والبرامج الوطنية وتنفيذها مع إيلاء الاهتمام الواجب للمصالح المشروعة للأشخاص المنتمين إلى أقليات فضلا عن برامج التعاون والمساعدة فيما بين الدول.
    The counter-terrorism work of UNODC is to be undertaken within this comprehensive framework, with due regard for the work done in relation to the international legal instruments on drugs and crime. UN ويجب الاضطلاع بعمل المكتب في مجال مكافحة الإرهاب ضمن هذا الإطار الشامل، مع إيلاء الاعتبار الواجب لما ينجز من عمل فيما يتعلق بالصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالمخدرات والجريمة.
    The work of the Section is necessarily grounded in the collection of evidence, with due regard for the rights of all concerned. UN وعمل القسم مقصور بالضرورة على جمع الأدلة مع إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق كل المعنيين.
    The mechanisms envisaged in the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change must be implemented with due regard for the needs of developing countries. UN وأعلن أن الآليات المتوخاة في بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ يجب أن تنفذ مع إيلاء الاعتبار الواجب لحاجات البلدان النامية.
    Therefore, it can not be implemented without due regard for the other aspects of the respective agreements. UN ولذلك فلا يمكن تنفيذه دون إيلاء الاعتبار الواجب للجوانب الأخرى للاتفاقات المعنية.
    There was a need to balance tourism and construction with due regard for the conservation of the environment, which was the Territory's chief asset. UN وتوجد حاجة إلى تحقيق توازن بين السياحة والتشييد مع إيلاء الاعتبار الواجب لحفظ البيئة التي هي أكبر مزايا الإقليم.
    In some cases, these partnerships were sought without due regard for a well-grounded poverty reduction strategy. UN ففي بعض الحالات، يجري السعي إلى إقامة شراكات دون إيلاء الاعتبار الواجب لوجود استراتيجية راسخة الأساس للحد من الفقر.
    The Working Group had made an objective appraisal of INSTRAW, with due regard for the interests of all Member States. UN ولقد أجرى الفريق العامل تقويما موضوعيا للمعهد، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمصالح كل الدول الأعضاء.
    They should be protected and promoted with due regard for specific cultural, social, economic and political circumstances. UN وينبغي حمايتها وتعزيزها مع إيلاء الاعتبار الواجب للظروف الثقافية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية المحدَّدة.
    With due regard for existing efforts on environmental issues, it looked forward to a fruitful outcome of work on the topic. UN ويتطلع الوفد إلى نتائج مثمرة للعمل بشأن الموضوع، مع إيلاء الاعتبار الواجب للجهود الحالية بشأن القضايا البيئية.
    Strengthening international cooperation for alternative development, including preventive alternative development, with due regard for environmental protection UN تعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية مع إيلاء المراعاة الواجبة لحماية البيئة
    The Committee shall elect from among its members a Chairperson, three ViceChairpersons and a Rapporteur, with due regard for equitable geographical representation. UN تنتخب اللجنة من بين أعضائها رئيساً وثلاثة نواب للرئيس ومقرراً، مع إيلاء المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل.
    Provision of technical support to the Directorate of Prison Administration to establish a medical clinic in every prison and develop policies related to inmate medical and psychological needs, with due regard for the special needs of women and children UN تقديم الدعم التقني إلى مديرية إدارة السجون لإقامة عيادة طبية في كل سجن، وإعداد السياسات المتصلة بالاحتياجات الطبية والنفسية للسجناء، مع إيلاء الاهتمام الواجب للاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال
    The accounts for the peacekeeping operations have been maintained in accordance with the provisions of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, with due regard for the following: UN تم إمساك حسابات عمليات حفظ السلام وفقا لأحكام النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، مع إيلاء المراعاة اللازمة لما يلي:
    It was also done without due regard for intergovernmental processes or the reputation of the United Nations. UN وقد تم ذلك أيضا من غير إيلاء الاعتبار اللازم للممارسات الحكومية الدولية أو لسمعة الأمم المتحدة.
    In several regions, the Office participates in mechanisms to ensure respect for the human rights of returning refugees in their own countries through international monitoring, with due regard for the principles of national sovereignty and State responsibility. UN وفي مناطق عديدة، تشترك المفوضية في آليات لضمان احترام حقوق اﻹنسان للاجئين العائدين في بلدانهم عن طريق الرصد الدولي، مع ايلاء الاعتبار الواجب لمبدأي السيادة الوطنية ومسؤولية الدولة.
    " If the Consultations do not lead to mutually acceptable settlement which has due regard for the rights and interests of all States Parties, the parties concerned shall take all measures to settle the dispute by other peaceful means of their choice appropriate to the circumstances and the nature of the dispute. UN " إذا لم تفض المشاورات إلى تسوية مقبولة لدى جميع الأطراف تكون قد روعيت فيها المراعاة الواجبة لحقوق ومصالح جميع الدول الأطراف، تعين على الأطراف المعنية أن تتخذ جميع التدابير لتسوية النزاع بوسائل سلمية أخرى من اختيارها تكون مناسبة لظروف وطبيعة النزاع.
    The Commission is expected to select panels of experts, with due regard for the principle of equitable geographical distribution, to hold round tables and workshops on the topics of the Congress. UN ومن المتوقع أن تختار اللجنة أفرقة من الخبراء مع ايلاء المراعاة الواجبة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، لعقد موائد مستديرة وحلقات عمل تتناول مواضيع المؤتمر.
    It also recommends that cases of domestic violence, ill-treatment and sexual abuse of children be properly investigated within a child-friendly judicial procedure, sanctions applied to perpetrators and publicity given to decisions taken in such cases, with due regard for the right to privacy of the child. UN وتوصي أيضا بإجراء تحقيقات بصورة ملائمة في حالات العنف المنزلي، وسوء المعاملة، والتعدي الجنسيّ على الأطفال وذلك في إطار إجراءات قضائية ملائمة للأطفال، وفرض عقوبات على مرتكبي تلك الأفعال، وإعلان القرارات الصادرة في هذه القضايا على أن يولى الاعتبار الواجب لحماية حرمة الحياة الخاصة للطفل.
    He hoped, however, that recruitment and promotion within OIOS would be done with due regard for the principle of equitable geographical representation. UN غير أنه أعرب عن أمله في أن يتم التعيين والترقية داخل مكتب المراقبة الداخلية مع إيلاء الاحترام الواجب لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    The State party should guarantee the full independence and impartiality of the judiciary by establishing an independent body charged with the responsibility of appointing, promoting and disciplining judges at all levels and by remunerating judges with due regard for the responsibilities and the nature of their office. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف استقلال القضاء ونزاهته بالكامل بإنشاء هيئة مستقلة تُكلف بمسؤولية تعيين وترقية ومجازاة القضاة على جميع المستويات وبدفع مكافآت القضاة بالمراعاة الواجبة لمسؤوليات وطبيعة منصبهم.
    The Convention on the Law of the Sea, with due regard for the sovereignty of all States, provides us with a legal framework for managing the massive oceans and various seas; for ensuring the equitable and efficient use of their vast resources; and for promoting the conservation, protection, study and preservation of the marine environment. UN إن اتفاقية قانون البحار، مع إيلائها الاعتبار اللازم لسيادة جميع الدول، توفِّر لنا إطارا قانونيا لإدارة المحيطات الشاسعة ومختلف البحار؛ وضمان استخدام مواردها الهائلة بإنصاف وكفاءة؛ وتشجيع صون وحماية ودراسة البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    Recognizing that international migration is a multidimensional reality of major relevance for the development of countries of origin, transit and destination, and also recognizing that this cross-cutting phenomenon should be addressed in a coherent, comprehensive and balanced manner, while respecting human rights and integrating development aspects, with due regard for social, economic and environmental dimensions, UN وإذ يقرُّ بأنَّ الهجرة الدولية هي حقيقة متعددة الأبعاد وذات صلة كبيرة بالتنمية في بلدان المنشأ والعبور والمقصد، وإذ يقرُّ أيضاً بأنَّ هذه الظاهرة المتشابكة الجوانب ينبغي أن تُعالج على نحو متَّسق وشامل ومتوازن يحترم في الوقت ذاته حقوق الإنسان ويحقِّق التكامل بين الجوانب الإنمائية ويراعي حق المراعاة الأبعادَ الاجتماعية والاقتصادية والبيئية،
    (vi) Address the issue of impunity through a variety of actions, whether in terms of State responsibility or individual criminal responsibility, and enable the totality of the United Nations system, especially the Security Council, to adopt measures to prevent egregious violations, protect people from victimization and provide effective redress, with due regard for broad-based people's participation in governance and government. UN ' 6` التصدي لمسألة الإفلات من العقاب عن طريق إجراءات مختلفة، سواء في مجال مسؤولية الدولة أو المسؤولية الجنائية الفردية، وتمكين منظومة الأمم المتحدة بأكملها، وبخاصة مجلس الأمن، من اعتماد تدابير لمنع الانتهاكات الجسيمة، وحماية الأشخاص من الوقوع ضحايا وتمكينهم من سبل الانتصاف الفعالة، مع إيلاء العناية الواجبة للنداء من أجل مشاركة الشعب في الإدارة والحكم مشاركة واسعة النطاق.
    The independent expert's methods of work are modelled on those of other thematic mechanisms, with due regard for the particular features of her mandate. UN وأساليب عمل الخبيرة المستقلة منسوجة على منوال آليات مواضيعية أخرى، مع إيلاء ما يلزم من اعتبار للسمات الخاصة لولايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus