"due to insecurity" - Traduction Anglais en Arabe

    • بسبب انعدام الأمن
        
    • نتيجة لانعدام الأمن
        
    The humanitarian situation in North-Eastern Province may deteriorate further due to insecurity and lack of access for humanitarian organizations. UN وقد يزداد تدهور الوضع الإنساني في المقاطعة الشمالية الشرقية بسبب انعدام الأمن وتعذّر وصول المنظمات الإنسانية إليها.
    Some 10 per cent of returnees were unable to return to their place of origin due to insecurity, socio-economic hardships and land disputes. UN ونحو 10 في المائة من العائدين لم يتمكنوا من العودة إلى ديارهم بسبب انعدام الأمن والمصاعب الاقتصادية والاجتماعية والنزاعات على الأراضي.
    Most of the returnees and IDPs are reluctant to return to their place of origin due to insecurity and lack of sustainable livelihood opportunities. UN ويحجم معظم العائدين والمشردين داخلياً عن العودة إلى مواطنهم الأصلية بسبب انعدام الأمن ونقص فرص الرزق المستدام.
    Reports also indicate that school closures and absenteeism due to insecurity are increasing. UN كما تشير التقارير إلى ازدياد إغلاق المدارس والتغيب عنها بسبب انعدام الأمن.
    Displaced people are also constantly on the move due to insecurity. UN ويظل المشردون في حالة تنقل دائم أيضا نتيجة لانعدام الأمن.
    It has not been deterred by sanctions from investing in exploration but recently halted operations due to insecurity in its concession areas. UN ولم تثنها الجزاءات عن أنشطتها الاستكشافية ولكنها أوقفت مؤخرا عملياتها بسبب انعدام الأمن في مناطق امتيازها.
    Buale also remains off limits to all United Nations staff due to insecurity. UN هذا وما زال من المتعذر على جميع موظفي الأمم المتحدة التوجه إلى بوالِه بسبب انعدام الأمن فيها.
    Unverified reports suggest that large numbers of schools remained closed in Nuristan, Helmand and Kandahar provinces due to insecurity and lack of teachers. UN وتفيد تقارير لم يُتحقق منها بأن عدداً كبيراً من المدارس ظل مغلقاً في مقاطعات نورستان، وهلمند، وقندهار بسبب انعدام الأمن والافتقار للمعلمين.
    In addition to internal migration from rural areas for economic reasons, urbanization has also been spurred by displacement due to insecurity and conflict, with people fleeing in large numbers to urban areas. UN وبالإضافة إلى الهجرة الداخلية من المناطق الريفية لأسباب اقتصادية، أدى النزوح بسبب انعدام الأمن والنزاع إلى تضخم المناطق الحضرية، حيث يفر الناس بأعداد كبيرة إلى المناطق الحضرية.
    The activities of journalists and human rights defenders, mostly from hill areas, were particularly restricted due to insecurity, threats and intimidation from armed groups, and some were displaced as a result. UN وأعيقت بصفة خاصة أنشطة الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، وأغلبهم من المناطق الجبلية، بسبب انعدام الأمن والتهديدات والتخويف من قبل الجماعات المسلحة، ونتيجة لذلك نُقل بعضهم إلى أماكن أخرى.
    However, we remain concerned that the repatriation process has slowed due to insecurity in Afghanistan, as well as the absence of economic opportunity for the returnees. UN ولكننا مازلنا قلقين إزاء تباطؤ عملية الإعادة هذه، وذلك بسبب انعدام الأمن في أفغانستان، وكذلك بسبب غياب الفرص الاقتصادية للعائدين.
    Direct access to each of up to 10 million eligible voters must be available, and lack of access due to insecurity will result in the disenfranchisement of voters. UN ويجب تحقيق الوصول بشكل مباشر إلى كل فرد من عدد يصل إلى 10 ملايين ناخب مستوف للشروط، وإلا فإن عدم الوصول إليهم بسبب انعدام الأمن سيؤدي إلى حرمانهم من حق التصويت.
    Baidoa and the areas within 40 kilometres of the town remain off limits to all United Nations staff due to insecurity. UN وما زال متعذرا على موظفي الأمم المتحدة التوجه إلى مدينة بايدوا ومنطقة تقع على مدى 40 كيلومترا من المدينة بسبب انعدام الأمن هناك.
    Humanitarian access to the affected populations continued to be impeded due to insecurity, criminally motivated attacks against humanitarian actors and poor or non-existent road infrastructure. UN ولا يزال إيصال المساعدات الإنسانية إلى السكان المتضررين يُعطَّل بسبب انعدام الأمن والاعتداءات التي تستهدف بدوافع إجرامية الأطراف العاملة في المجال الإنساني والبنية التحتية المتردية أو المنعدمة.
    50. Many Afghans were not able to exercise their right to vote due to insecurity. UN 50- ولم يكن في مقدور العديد من الأفغان ممارسة حقهم في التصويت بسبب انعدام الأمن.
    They also highlighted the challenge of risk management in the country, where regular project oversight is often discontinued due to insecurity. UN كما ركزا أيضا على التحدي المتمثل في إدارة المخاطر في البلاد حيث يتم عادة وقف عملية الإشراف على المشاريع العادية بسبب انعدام الأمن.
    The Government of the Sudan does face constraints in taking steps to protect and fulfil human rights in Darfur, foremost among which is the inability of Government authorities to access certain areas due to insecurity or because they are under the de facto control of non-State armed groups. UN وتواجه حكومة السودان بالفعل قيودا في اتخاذ خطوات لحماية حقوق الإنسان وإعمالها، وفي مقدمتها عدم قدرة السلطات الحكومية على الوصول إلى أماكن معينة بسبب انعدام الأمن بها أو خضوعها فعليا لسيطرة الجماعات المسلحة من غير الدول.
    The Ministry of Public Health stated in May 2008 that more than 360,000 people in Helmand, Kandahar, Farah, Zabul and Paktika provinces have been deprived of health services due to insecurity. UN وذكرت وزارة الصحة العامة في أيار/مايو 2008 أن أكثر من 000 360 شخص في مقاطعات هلمند وقندهار وفرح وزابول وباكتيكا يحرمون من الخدمات الصحية بسبب انعدام الأمن.
    Iran states that Iraq's invasion and occupation of Kuwait resulted in the delay of the joint project for seven months due to insecurity in the region during the period of the invasion and occupation. UN 149- وتذكر إيران أن غزو العراق للكويت واحتلالـه لها قد أسفر عن تأخير المشروع المشترك لمدة سبعة أشهر بسبب انعدام الأمن في المنطقة أثناء فترة الغزو والاحتلال.
    At the same time, numerous humanitarian organizations reported unusual access constraints due to insecurity. UN وفي الوقت نفسه، أبلغت منظمات إنسانية عديدة عن فرض قيود غير عادية على إيصال المساعدات الإنسانية نتيجة لانعدام الأمن.
    At the same time, numerous humanitarian organizations reported unusual access constraints due to insecurity. UN وفي الوقت نفسه، أبلغت منظمات إنسانية عديدة عن فرض قيود غير عادية على إيصال المساعدات الإنسانية نتيجة لانعدام الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus