"due to lack of resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • بسبب نقص الموارد
        
    • بسبب الافتقار إلى الموارد
        
    • بسبب انعدام الموارد
        
    • لعدم توفر الموارد
        
    • بسبب عدم توفر الموارد
        
    • بسبب قلة الموارد
        
    • يعزى إلى افتقاره إلى الموارد اللازمة
        
    The Government cannot extend sufficient assistance to them due to lack of resources and facilities. UN ويتعذر على الحكومة مدهم بالمساعدة الكافية بسبب نقص الموارد والمرافق.
    Furthermore, Luis Renato Azevedo da Silveira had requested police protection, which was denied due to lack of resources. UN وفضلا عن ذلك، فقد طلب لويس ريناتو أزيفيدو دا سيلفيرا حماية الشرطة لكنه لم يحصل عليها بسبب نقص الموارد.
    She underlined that the poor could not participate in poverty reduction strategies due to lack of resources and reminded relevant institutions to set aside the money to ensure effective participation. UN وأكدت على أن الفقراء لا يمكنهم المشاركة في استراتيجيات الحد من الفقر بسبب نقص الموارد وذكرت المؤسسات المعنية بأن عليها أن ترصد الأموال اللازمة لضمان المشاركة الفعالة.
    Repair of the Mogadishu seaport was not implemented due to lack of resources and expertise and security-related issues. UN لم تجر أعمال الإصلاح في ميناء مقديشو بسبب الافتقار إلى الموارد والخبرة وبسبب مسائل تتعلق بالأمن.
    In Somalia, the establishment of a critical security communications network intended to strengthen safety and promote coordination between the United Nations and other aid organizations was deferred due to lack of resources. UN ففي الصومال تم تأجيل إنشاء شبكة اتصالات حيوية من أجل الشؤون الأمنية قُصد منها تعزيز السلامة وزيادة التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المعونة الأخرى وذلك بسبب انعدام الموارد.
    Enterprise search not implemented due to lack of resources UN لم يتم تنفيذ محرك البحث لعموم المنظمة لعدم توفر الموارد
    The Board for Ethnic Equality which carried out the study was dismantled in 2001 and since then no similar study has been carried out due to lack of resources. UN فقد تم في عام 2001 حل المجلس الدانمركي للمساواة الإثنية الذي أجرى الدراسة، ولم تجر منذ ذلك الحين دراسة مماثلة بسبب عدم توفر الموارد.
    Reforms were being implemented with a view to developing education, health care and other social and cultural sectors but progress was slow due to lack of resources. UN وأضافت أنه يجري تنفيذ إصلاحات بغرض تطوير التعليم والرعاية الصحية وسائر القطاعات الاجتماعية والثقافية وإن كان التقدم فيها بطيئاً بسبب قلة الموارد.
    In the protocol, which explained the status of a detainee, the author had entered a note that he did not need a lawyer and this was not due to lack of resources. UN وأدرج في المحضر الذي يوضح مركز المعتقل ملاحظة بيَّن فيها عدم حاجته إلى محامٍ وأن ذلك لا يعزى إلى افتقاره إلى الموارد اللازمة.
    The Voluntary Fund for International Decade has failed to reach out to indigenous peoples due to lack of resources. UN ولقد أخفق صندوق التبرعات للعقد الدولي في الاتصال بالشعوب الأصلية بسبب نقص الموارد.
    Moreover, the construction of day-care centres for children under the age of five has been halted due to lack of resources. UN وعلاوة على ذلك، فقد توقف بناء مراكز الرعاية النهارية لفائدة الأطفال دون الخامسة من العمر، بسبب نقص الموارد.
    In 2009, the Witness Protection Law was approved, but up to now it has not been implemented due to lack of resources. UN اعتُمِد قانون حماية الشهود في عام 2009، إلا أنه لم يطبَّق حتى الآن بسبب نقص الموارد.
    due to lack of resources, UNODC has not been able to participate and contribute to them. UN ولم يتسنَّ للمكتب المشاركة والإسهام في تلك الاجتماعات بسبب نقص الموارد.
    due to lack of resources there are no activities yet in place. UN ولا توجد حتى اﻵن أنشطة جارية بسبب نقص الموارد.
    The RCUs promoted the Convention in some subregional or regional meetings and processes, but due to lack of resources for travel, most invitations had to be turned down. UN وروجت وحدات التنسيق الإقليمي للاتفاقية في بعض الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية، لكن معظم دعوات المشاركة رُفضت بسبب نقص الموارد المخصصة للسفر.
    The Committee is further concerned that implementation of the five-year plan to combat drugs, which was adopted in 2009, has not yet started due to lack of resources. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن تنفيذ الخطة الخمسية لمكافحة المخدرات، التي اعتمدت في عام 2009، لم يبدأ بعد بسبب نقص الموارد.
    For the area of assessment technologies, the report noted that technical support was coming from a variety of sources, although the capacity of the recipient countries remained weak, due to lack of resources. UN وفيما يتعلق بمجال تكنولوجيات التقييم، أشار التقرير إلى أن الدعم التقني يأتي من مجموعة متنوعة من المصادر، رغم أن قدرة البلدان المتلقية لا تزال ضعيفة، بسبب نقص الموارد.
    It also fails to mention that national plans and programmes can have only limited success as these countries face significant challenges in the implementation of the poverty reduction programmes due to lack of resources and supply constraints. UN وهي أيضا لا تذكر أن الخطط والبرامج الوطنية لا يمكن إلا أن تحرز نجاحا محدوداً لأن هذه البلدان تواجه تحديات كبيرة في تنفيذ برامج الحد من الفقر بسبب الافتقار إلى الموارد وقيود الإمداد.
    The State ensures that justice is not denied due to lack of resources. UN تضمن الدولة عدم الحرمـان مـن العدالة بسبب الافتقار إلى الموارد.
    Nevertheless, there are no signs of major obstacles to the programme implementation due to lack of resources for Romania's contribution. UN وبرغم ذلك، لم تكن هناك علامات على وجود عقبات رئيسية أمام تنفيذ البرنامج بسبب الافتقار إلى الموارد بالنسبة للجانب الروماني.
    The Office of Human Resources Management disagreed with the view that it had relinquished accountability for its core functions but acknowledged that monitoring of delegated authority was inadequate due to lack of resources. UN ولم يوافق مكتب إدارة الموارد البشرية على الرأي القائل بتنازله عن مسؤوليته عن مهامه الرئيسية ولكنه اعترف بأن رصد السلطة الممنوحة لم يكن كافيا بسبب انعدام الموارد.
    Although the Law Reform Act was passed in 2002, the office is not yet established due to lack of resources. UN وبرغم إقرار قانون إصلاح القانون في عام 2002، لن يؤسس المكتب بعد لعدم توفر الموارد.
    14. During the period under review, ITU, in coordination with the International Maritime Organization (IMO), organized in Antigua and Barbuda a workshop on the Global Maritime Distress and Safety System (GMDSS) at the request of countries concerned by the non-implementation of GMDSS in the Caribbean region mainly due to lack of resources. UN 14 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، قام الاتحاد الدولي للاتصالات، بالتنسيق مع المنظمة البحرية الدولية، بتنظيم حلقة عمل في أنتيغوا وبربودا بشأن النظام العالمي للشدة والسلامة في البحر بناء على طلب من البلدان التي يساورها القلق من عدم تنفيذ ذلك النظام في منطقة البحر الكاريبي بسبب عدم توفر الموارد أساسا.
    37. Continue strengthening the good educational policy with a view to ensuring the full school enrolment of those who due to lack of resources are excluded from the education system, as the only way of moving forward to its full development and achieving true social well-being (Venezuela); UN 37- أن تواصل تعزيز السياسة التعليمية الجيدة بهدف كفالة الالتحاق بالمدارس على نحو كامل للأشخاص المستبعدين من نظام التعليم بسبب قلة الموارد المتاحة لهم، باعتبار ذلك السبيل الوحيد للمضي قدماً بتطور البلد تطوراً كاملاً وتحقيق الرفاه الاجتماعي الحقيقي (فنزويلا)؛
    In the protocol, which explained the status of a detainee, the author had entered a note that he did not need a lawyer and this was not due to lack of resources. UN وأدرج في المحضر الذي يوضح مركز المعتقل ملاحظة بيَّن فيها عدم حاجته إلى محامٍ وأن ذلك لا يعزى إلى افتقاره إلى الموارد اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus