"duly authorized" - Traduction Anglais en Arabe

    • المأذون بها حسب الأصول
        
    • مأذون بها حسب الأصول
        
    • المأذون بها على النحو الواجب
        
    • المفوّضون بذلك حسب
        
    • المأذون لها حسب الأصول
        
    • معتمد حسب اﻷصول
        
    • المعتمدة وفق الأصول
        
    • المخولين حسب اﻷصول
        
    • المرخص لها في
        
    • المأذون لها بصفة رسمية
        
    • المأذون لهم على النحو الواجب
        
    • لهم مفوضين حسب الأصول
        
    • المرخص لها حسب الأصول
        
    • المأذون بها كما ينبغي
        
    • المأذون لهم حسب اﻷصول
        
    (vi) Expenditure in excess of appropriations as amended by duly authorized transfers within the budget; UN ' 6` النفقات التي تتجاوز الاعتمادات بعد تعديلها بالمناقلات المأذون بها حسب الأصول داخل الميزانية؛
    (vi) Expenditure in excess of appropriations as amended by duly authorized transfers within the budget; UN `6 ' النفقات التي تتجاوز الاعتمادات بعد تعديلها بالمناقلات المأذون بها حسب الأصول داخل الميزانية؛
    (vi) Expenditure in excess of appropriations as amended by duly authorized transfers within the budget; UN `6 ' النفقات التي تتجاوز الاعتمادات بعد تعديلها بالمناقلات المأذون بها حسب الأصول داخل الميزانية؛
    The policy assures that a staff member who fulfills the obligation to report misconduct or cooperate with a duly authorized audit or investigation should not suffer reprisal. UN وهذه السياسة تكفل أن لا يعاني من الانتقام الموظف الذي يفي بالالتزام بالإبلاغ عن سوء السلوك، أو الذي يتعاون مع هيئة مراجعة للحسابات أو مع تحقيقات مأذون بها حسب الأصول.
    These are reviewed on an annual basis jointly with the business owners to review any exceptions to the ICF including those duly authorized by the Chief Finance Officer. UN ويجري هذا الرصد على أساس سنوي بالاشتراك مع مالكي الأعمال لاستعراض أي استثناءات لإطار الرقابة الداخلية، بما في ذلك تلك المأذون بها على النحو الواجب من قبل كبير الموظفين الماليين.
    (vi) Expenditure in excess of appropriations as amended by duly authorized transfers within the budget; UN `6 ' النفقات التي تتجاوز الاعتمادات بعد تعديلها بالمناقلات المأذون بها حسب الأصول داخل الميزانية؛
    (vi) Expenditure in excess of appropriations as amended by duly authorized transfers within the budget; UN `6 ' النفقات التي تتجاوز الاعتمادات بعد تعديلها بالمناقلات المأذون بها حسب الأصول داخل الميزانية؛
    (vi) Expenditure in excess of appropriations as amended by duly authorized transfers within the budget; UN ' 6` النفقات التي تتجاوز الاعتمادات بعد تعديلها بالمناقلات المأذون بها حسب الأصول داخل الميزانية؛
    (vi) Expenditure in excess of appropriations as amended by duly authorized transfers within the budget; UN `6 ' النفقات التي تتجاوز الاعتمادات بعد تعديلها بالمناقلات المأذون بها حسب الأصول داخل الميزانية؛
    (vi) Expenditure in excess of appropriations as amended by duly authorized transfers within the budget; UN `6 ' النفقات التي تتجاوز الاعتمادات بعد تعديلها بالمناقلات المأذون بها حسب الأصول داخل الميزانية؛
    (vi) Expenditure in excess of appropriations as amended by duly authorized transfers within the budget; UN `6 ' النفقات التي تتجاوز الاعتمادات بعد تعديلها بالمناقلات المأذون بها حسب الأصول داخل الميزانية؛
    (vi) Expenditure in excess of appropriations as amended by duly authorized transfers within the budget; UN ' 6` النفقات التي تتجاوز الاعتمادات بعد تعديلها بعمليات النقل المأذون بها حسب الأصول داخل الميزانية؛
    (vi) Expenditure in excess of appropriations as amended by duly authorized transfers within the budget; UN ' 6` النفقات التي تتجاوز الاعتمادات بعد تعديلها بعمليات النقل المأذون بها حسب الأصول داخل الميزانية؛
    vi. Expenditure in excess of appropriations as amended by duly authorized transfers within the budget; UN ' 6` النفقات التي تتجاوز الاعتمادات بعد تعديلها بعمليات النقل المأذون بها حسب الأصول داخل الميزانية؛
    Those staff members have requested a review of their cases by the Chairperson of the Committee under the terms of section 4.3 of Secretary-General's bulletin ST/SGB/2007/11, regarding allegations of retaliation for reporting misconduct or cooperating with duly authorized audits or investigations. UN وطلب أولئك الموظفون أن يستعرض رئيس اللجنة قضاياهم في إطار أحكام الجزء 4-3 من نشرة الأمين العام ST/SGB/2007/11، فيما يتعلق بادعاءات الانتقام للإبلاغ عن سوء سلوك أو التعاون مع عمليات مراجعة حسابات أو تحقيقات مأذون بها حسب الأصول.
    " The functions of the Ethics Office with respect to protection against retaliation for reporting misconduct or cooperating with a duly authorized audit or investigation are as follows: UN ' ' وظائف مكتب الأخلاقيات فيما يتعلق بالحماية من الانتقام عند الإبلاغ عن سوء سلوك أو التعاون مع عمليات التدقيق أو التحقيق المأذون بها على النحو الواجب هي:
    IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized, have signed this Treaty. UN وإثباتا لما تقدّم، قام الموقّعون أدناه، المفوّضون بذلك حسب الأصول، بتوقيع هذه المعاهدة.
    This extension would be exclusively for the purposes of assisting with duly authorized law enforcement and regulatory agencies in cases they may be pursuing against companies, individuals and other entities resulting from the work of the Independent Inquiry Committee. UN وسيكون هذا التمديد حصراً لأغراض المساعدة مع وكالات إنفاذ القانون والوكالات التنظيمية المأذون لها حسب الأصول فيما قد تقوم به من ملاحقات قضائية ضد شركات وأفراد وكيانات أخرى نتيجة لعمل اللجنة.
    Recognizing the determination of URNG to convert its political-military forces into a duly authorized political party that will operate within the Guatemalan legal system, UN وإذ يشيدان بقرار الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي تحويل قواته السياسية المسلحة إلى حزب سياسي معتمد حسب اﻷصول يمارس أنشطته داخل إطار النظام القانوني الوطني،
    5. Where the child's own family is unable, even with appropriate support, to provide adequate care for the child, or abandons or relinquishes the child, the State is responsible for protecting the rights of the child and ensuring appropriate alternative care, with or through competent local authorities and duly authorized civil society organizations. UN 5 - وفي حالة عجز الأسرة، حتى مع حصولها على الدعم المناسب، عن تقديم الرعاية الكافية لطفلها، أو في حالة هجرها له أو تخليها عنه، تتحمل الدولة مسؤولية حماية حقوق الطفل وتأمين الرعاية البديلة المناسبة بالتعاون مع السلطات المحلية المختصة ومنظمات المجتمع المدني المعتمدة وفق الأصول أو عن طريقها.
    We believe that there is no reason why negotiations should not be resumed between the duly authorized representatives of the parties in the context of the OSCE Minsk Group. UN ونحن لا نرى ما يمنع من استئناف المحادثات بين ممثلي الطرفين، المخولين حسب اﻷصول بالتفاوض في إطار مجموعة مينسك التابعة لمجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Invite also the General Assembly, the other organs of the United Nations and the specialized agencies duly authorized, to request advisory opinions of the International Court of Justice on legal questions arising within the scope of their activities; UN 18-10 دعوة الجمعية العامة كذلك وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة المرخص لها في ذلك إلى أن تطلب إلى محكمة العدل الدولية إصدار آراء استشارية بشأن المسائل القانونية التي تنشأ في نطاق أنشطتها؛
    They called on all States, in particular major producing States, to ensure that the supply of small arms and light weapons is limited only to Governments or to entities duly authorized by Governments and to implement legal restrictions preventing the illicit trade of small arms and light weapons. UN وناشدوا جميع الدول، وبخاصة الدول المنتجة الكبرى، أن تكفل اقتصار توريد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الحكومات أو الكيانات المأذون لها بصفة رسمية من قبل الحكومات، وأن تطبق قيودا قانونية تمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    IN WITNESS THEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed the present Convention. UN وإثباتا لذلك، وقع هذه الاتفاقية الموقعون أدناه المفوضون، المأذون لهم على النحو الواجب من حكومة كل منهم.
    115. In conformity with its consistent jurisprudence, the Committee can only examine individual petitions presented by the alleged victims themselves or by duly authorized representatives. UN 115- وفقاً لرأي اللجنة الثابت، لا تنظر اللجنة سوى في الالتماسات الفردية المقدمة من الضحايا المزعومين أنفسهم أو من ممثلين لهم مفوضين حسب الأصول.
    They called on all States, in particular major arms producing States, to ensure that the supply of small arms and light weapons is limited only to Governments or to entities duly authorized by Governments and to implement legal restrictions and prohibitions preventing the illicit trade in small arms and light weapons. UN ودعوا جميع الدول، وخاصة الدول المنتجة الرئيسية، إلى التأكد من أن توريد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفية يقتصر فقط على الحكومات أو الهيئات المرخص لها حسب الأصول من الحكومات، كما يجب تنفيذ الحظر والقيود القانونية التي تمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    (iv) Administering the organization's policy for the protection of staff against retaliation for reporting misconduct and for cooperating with duly authorized audits or investigations (whistleblower protection policy); UN إدارة سياسة المنظمة بشأن حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن إساءة التصرف وبسبب التعاون مع عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون بها كما ينبغي (سياسة حماية المبلّغين عن المخالفات)؛
    According to the scheme, when a fishing vessel is in the port of a Contracting Party, its duly authorized inspectors are entitled to monitor compliance with the Commission’s conservation measures for all ICCAT-managed species. UN ووفقا لهذا النظام، عندما ترسو سفينة صيد في ميناء طرف متعاقد، فإن المفتشين المأذون لهم حسب اﻷصول المرعية سوف يحق لهم رصد التقيد بتدابير الحفظ التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بجميع اﻷنواع التي تديرها اللجنة الدولية لحفظ أسماك تون المحيط اﻷطلسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus