When preparing the analysis, governmental experts shall avoid duplicating texts already contained in the self-assessment checklist. | UN | ويتجنب الخبراء الحكوميون، في إعداد تحليلهم، تكرار النصوص التي سبق ورودها في قائمة التقييم الذاتي المرجعية. |
When preparing the analysis, governmental experts shall avoid duplicating texts already contained in the self-assessment checklist. | UN | وأن يتفادوا، في إعداد تحليلهم، تكرار النص الذي سبق وروده في قائمة التقييم الذاتي المرجعية. |
In preparing the analysis, the experts are asked to avoid duplicating text already contained in the self-assessment checklist. | UN | ويُطلب من الخبراء أن يجتنبوا في إعداد تحليلهم تكرار النص الذي سبق وروده في قائمة التحليل الذاتي المرجعية. |
Such an approach will help to prevent the development of numerous websites duplicating work and delivering information that is not always up-to-date. | UN | وسيساعد هذا النهج في تفادي إنشاء مواقع شبكية متعددة تؤدي إلى ازدواجية العمل وتقدم معلومات لا تكون دائماً هي الأحدث. |
The proposed cooperative actions were developed with knowledge of the Globally Harmonized System (GHS) for Classification and Labelling of Chemicals and a desire to avoid duplicating efforts under this system. | UN | وقد وُضعَت الإجراءات التعاونية المقترحَة مع مراعاة النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها انطلاقاً من الرغبة في تجنُّب ازدواج الجهود المبذولة بموجب هذا النظام. |
This would require additional time commitments from national authorities and runs the risk of further duplicating existing efforts. | UN | وهذا يتطلب من السلطات الوطنية تكريس وقت إضافي، وربما يؤدي إلى مزيد من الازدواجية في الجهود المبذولة حاليا. |
(ii) Experts may take into consideration additional information related to the State under review resulting from existing international and regional review mechanisms, in order to avoid duplicating work; | UN | `2` يمكن أن يأخذ الخبراء في الاعتبار المعلومات الإضافية المتعلقة بالدولة الخاضعة للاستعراض التي تخرج بها آليات الاستعراض الدولية والإقليمية القائمة، بغية تفادي تكرار العمل؛ |
Such a mechanism might benefit from other international and regional review mechanisms, as appropriate, without duplicating work. | UN | ويمكن لتلك الآلية أن تستفيد من آليات الاستعراض الدولية والإقليمية الأخرى، حسب الاقتضاء، مع تجنُّب تكرار العمل. |
We believe that, in considering this issue, the Conference on Disarmament should define its role and possible contribution, in order to avoid duplicating efforts undertaken in other international forums. | UN | ونعتقد أن على مؤتمر نزع السلاح، عند النظر في هذه المسألة، أن يحدد دوره ومساهمته الممكنة، بغية تجنب تكرار الجهود المضطلع بها في محافل دولية أخرى. |
Little will be achieved by duplicating here the debate in the International Labour Organization or the World Trade Organization. | UN | ولن نجني الكثير من تكرار النقاش هنا في قضايا تناقش في منظمة العمل الدولية أو منظمة التجارة العالمية. |
A suggestion of avoiding duplicating the work of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (UNCOPUOS) in Vienna was also made. | UN | كما قُدِّم اقتراح بتفادي تكرار العمل الذي تقوم به لجنة الفضاء الخارجي للأغراض السلمية في فيينا. |
A suggestion of avoiding duplicating the work of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (UNCOPUOS) at Vienna was also made. | UN | كما قُدم اقتراح بتفادي تكرار العمل الذي تقوم به لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في فيينا. |
Indeed, in different circumstances different and sometimes supplementary approaches would be needed, complementing though not duplicating each other. | UN | وفي الواقع يتطلب اﻷمر في الظروف المختلفة نهجا مختلفة ومتكاملة أحيانا يستكمل بعضها البعض دون ازدواجية. |
In that context, he appreciated the reference in paragraph 22 to the importance of not duplicating functions and capacities. | UN | وقال إنه، في هذا السياق، يقدر الإشارة الواردة في الفقرة 22 إلى أهمية عدم ازدواجية المهام والقدرات. |
Moreover, there was a risk of duplicating work being carried out in other, mostly specialized law-making forums. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد خطر ازدواجية العمل الذي يجري في محافل أخرى معظمها متخصص في سن القانون. |
It would reduce the probability of duplicating capacity-building efforts by existing capacity-building initiatives | UN | :: سيخفض احتمالية ازدواج جهود بناء القدرات التي تضطلع بها مبادرات بناء القدرات القائمة |
The Commission should avoid duplicating work which had already been done. | UN | وينبغي أن تتجنب اللجنة ازدواج الأعمال التي تمت بالفعل. |
:: Once again mention was made of not duplicating the work of other organs. | UN | :: للمرة الثانية، تذكر مسألة عدم الازدواجية في العمل مع الأجهزة الأخرى؛ |
It will also be important to avoid duplicating existing ADB lending programmes. | UN | وسيكون من المهم أيضا تفادي الازدواجية في برامج اﻹقراض القائمة لدى مصرف التنمية الافريقي. |
While considering the outcome of expert meetings, the Commissions should complement the issues dealt with by expert meetings, and avoid duplicating their debates as much as possible. | UN | وفي أثناء النظر في حصيلة اجتماعات الخبراء ينبغي للجان أن تكمل ما تتناوله اجتماعات الخبراء من قضايا وأن تتجنب الازدواج في مناقشاتها قدر الإمكان. |
Therefore, no assurances could be given that that expenditure was not duplicating expenditure financed by the Office. | UN | وبالتالي لم يكن ممكنا إعطاء ضمانات بأن تلك النفقات ليست تكرارا لنفقات ممولة من المكتب. |
In order to implement policies and measures listed in this agreement, Parties shall use existing mechanisms, to the extent possible, without duplicating work in other bodies. | UN | ومن أجل تنفيذ السياسات والتدابير المعددة في هذا الاتفاق، يكون على اﻷطراف أن تستخدم اﻵليات القائمة، إلى أقصى حد ممكن، دون إزدواج العمل في هيئات أخرى. |
Australia does not see benefit in other arms of the United Nations duplicating work which is being done elsewhere in relation to computer security or misuse. | UN | ولا ترى استراليا نفعا في قيام أجهزة أخرى لﻷمم المتحدة بأعمال تشكل ازدواجا ﻷعمال يجري الاضطلاع بها في جهات أخرى فيما يتصل بأمن الحواسيب أو سوء استعمالها. |
Given the technological changes in this area, rental of reprographic equipment is generally deemed to be a more appropriate option than reinvestment in new duplicating presses. | UN | وبالنظر الى التغييرات التكنولوجية في هذا المجال فإن استئجار معدات الاستنساخ بالتصوير تعتبر بصفة عامة خيارا أكثر ملاءمة من إعادة الاستثمار في مطابع استنساخ جديدة. |
Also, he clarified the use of UNDP policies and procedures: the Fund tried to use UNDP guidelines whenever applicable and tried to avoid duplicating them. | UN | وأوضح أيضا استخدام السياسات واﻹجراءات الجديدة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: يحاول الصندوق استخدام المبادئ التوجيهية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حيثما يمكن تطبيقها ويحاول تجنب ازدواجها. |
32. The Registry is also responsible for maintaining court facilities, duplicating and dissemination of case records, archiving and preparation of publications and press releases, the management of the Tribunal's finances, accounts, archives and document and library services. | UN | 32 - وقلم المحكمة مسؤول أيضا عن صيانة مرافق المحكمة ونسخ ملفات القضايا وتوزيعها وحفظ وإعداد المنشورات والبيانات الصحفية، وإدارة الشؤون المالية للمحكمة وحساباتها ومحفوظاتها ووثائقها وخدمات مكتبتها. |