"duplication and ensure" - Traduction Anglais en Arabe

    • الازدواجية وضمان
        
    • الازدواج وضمان
        
    One important step is to eliminate duplication and ensure complementarity with other institutions, such as the Bretton Woods group. UN وهناك خطوة هامة تتمثل في القضاء على الازدواجية وضمان التكامل مع المؤسسات اﻷخرى، مثل مجموعة بريتون وودز.
    Improve coordination of capacity building activities to minimise duplication and ensure a more comprehensive approach; UN تحسين تنسيق أنشطة بناء القدرات من أجل التقليل من الازدواجية وضمان نهج أكثر شمولاً؛
    This cooperation with its partners enabled ECE to bring in external expertise, minimize duplication and ensure the efficient use of resources. UN وأتاح هذا التعاون بين اللجنة وشركائها إمكانية جلب الخبرة الخارجية، والحد من الازدواجية وضمان الاستخدام الفعال للموارد.
    The Group aims to strengthen international coordination and collaboration in order to avoid duplication and ensure effective and efficient use of resources. UN ويهدف الفريق إلى تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين من أجل تجنب الازدواجية وضمان موارد فعّالة واستخدامها بكفاءة.
    The Group aims to strengthen international coordination and collaboration in order to avoid duplication and ensure effective and efficient use of resources, using systems already in place at the regional and national levels. UN وهو يهدف إلى تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين من أجل تفادي الازدواج وضمان استخدام الموارد بفعالية وكفاءة، مستخدما في ذلك النظم القائمة على المستويين الإقليمي والوطني.
    Participants agreed that building on existing structures and resources would be a preferable option in order to avoid duplication and ensure a more efficient use of limited resources. UN واتفق المشاركون على أن الاستفادة من الهياكل والموارد القائمة سيكون خيارا أفضل لتلافي الازدواجية وضمان استخدام الموارد المحدودة بكفاءة أكبر.
    ALOS-LDH also considered that it would be worth at the same time clarifying the role played by the Office luxembourgeois d'accueil et d'intégration (OLAI) in the fight against discrimination in order to avoid duplication and ensure maximum efficiency. UN وبالتوازي مع ذلك، اعتبرت رابطة حقوق الإنسان أيضاً أن من المستحسن توضيح الدور المنوط بمكتب لكسمبرغ للاستقبال والإدماج في مكافحة أشكال التمييز، من أجل تفادي الازدواجية وضمان أقصى قدر من الفعالية.
    The aim, in strengthening the Department, was to fill gaps, avoid duplication and ensure a coordinated and coherent approach to conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding across the United Nations system. UN والهدف من تعزيز الإدارة هو سد الثغرات وتلافي الازدواجية وضمان اتباع نهج منسق ومتسق إزاء منع نشوب النزاعات وحفظ السلام وبنائه في منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    She noted that a joint OHCHR/DAW work programme was prepared on an annual basis, precisely to avoid duplication and ensure collaboration and coordination. UN ونوهت بإعداد برنامج عمل مشترك بين مفوضية حقوق الإنسان وشُعبة النهوض بالمرأة على أساس سنوي توخياً لهدف يتمثل تحديداً في تجنب الازدواجية وضمان التعاون والتنسيق.
    Most of the information pertaining to these recommendations is included under other subject headings in the present report in order to avoid duplication and ensure proper contextualization. UN وتندرج معظم المعلومات المتعلقة بهذه التوصيات تحت عناوين لمواضيع أخرى في هذا التقرير، وذلك لتفادي الازدواجية وضمان وضع المعلومات في سياقها المناسب.
    To ensure consistency, avoid duplication and ensure that the analysis was based on the best information possible, national experts on money-laundering and other areas and appropriate industrial or commercial associations or representatives could be consulted; UN ولضمان الاتساق وتلافي الازدواجية وضمان إجراء التحليل على أساس أفضل المعلومات الممكنة، يمكن استشارة الخبراء الوطنيين في مجال غسل الأموال وغيره والرابطات الصناعية أو التجارية أو ممثليها المعنيين؛
    A particular area of focus in 2002 has been developing ways of cross-collaboration among its working groups so as to avoid duplication and ensure that their work is in consonance with the mandate of the Task Force. UN وكان أحد مجالات التركيز بصفة خاصة في عام 2002 هو إيجاد سبل للتعاون فيما بين الأفرقة العاملة بغية تجنب الازدواجية وضمان اتساق عملها مع ولاية فرقة العمل.
    We believe it is essential to consistently continue coordination of the implementation of the Conventions in order to avoid duplication and ensure effective allocation of limited international resources. UN ونحن نرى أنه لا بد من مواصلة التنسيق بشكل مستقيم في سبيل تنفيذ الاتفاقيتين وتجنّب الازدواجية وضمان توزيع الموارد الدولية المحدودة على نحو فعال.
    UNSOA has been working to ensure coordination with various European Commission-funded and other donor-provided activities to avoid duplication and ensure the effective use of resources. UN وما برح المكتب يعمل على ضمان التنسيق مع الأنشطة المختلفة، سواءً تلك التي تمولها المفوضية الأوروبية، أو تلك التي تقدمها جهات مانحة أخرى، بغرض تجنب الازدواجية وضمان الاستخدام الفعال للموارد.
    The three Governments are coordinating their efforts to avoid duplication and ensure maximum exposure, and the CIS is working to coordinate the preparatory process at the subregional level. UN كما تقوم الحكومات الثلاث بتنسيق جهودها لتفادي الازدواجية وضمان أقصى حد من العلانية، كما تعمل رابطة الدول المستقلة على تنسيق العملية التحضيرية على المستوى دون الإقليمي.
    In response to the OIOS findings, UNHCR agreed to develop structures, documents and procedures that would allow adequate monitoring of information and communications technology systems, avoid duplication and ensure the efficient use of funds. UN واستجابة للنتائج التي خلُص إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وافقت المفوضية على وضع هياكل ووثائق وإجراءات تسمح بالرصد الملائم لنظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتجنب الازدواجية وضمان استخدام الأموال بكفاءة.
    56. However, that process should not delay the introduction of concrete and immediate measures to reform the system, including the interim measures adopted by resolution 59/283, because far-reaching changes were required in order to avoid duplication and ensure a more transparent, impartial and effective system of administration of justice. UN 56 - واستدركت قائلة إن هذه العملية ينبغي ألا تؤخر إدخال تدابير عملية فورية لإصلاح النظام، بما فيها التدابير المؤقتة المعتمدة في القرار 59/283، لأن الحاجة تدعو إلى إجراء تعديلات بعيدة المدى لتفادي الازدواجية وضمان نظام لإقامة العدل يتسم بمزيد من الشفافية والنزاهة والفعالية.
    23. National preparations will build on the existing country review processes, to avoid duplication and ensure United Nations system coordination at the country level. UN 23 - ستنطلق الاستعدادات القطرية على أساس عمليات الاستعراض القطري الحالية لتجنب الازدواجية وضمان التنسيق الذي تقوم به منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    In the view of the Ministry, the involvement of UNMIL and NGOs in the education sector is commendable and should be encouraged but there is a great need to collaborate and consult in order to avoid duplication and ensure commonality in achieving the strategic goal of improving the education sector. UN وترى الوزارة أن مشاركة بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا والمنظمات غير الحكومية في قطاع التعليم أمر جدير بالثناء وينبغي تشجيعه لكنها رأت أن هناك حاجة كبيرة إلى التعاون والتشاور بغية تجنب الازدواج وضمان الاتساق في تحقيق الهدف الاستراتيجي المتمثل في تحسين قطاع التعليم.
    Since each United Nations agency involved in science and technology for development has limited resources, it is important to have proper coordination, both at headquarters and in the field, in order to satisfy the needs of developing countries more effectively, avoid duplication and ensure maximum and sustainable impact of limited resources. UN ونظرا ﻷن كل واحدة من وكالات اﻷمم المتحدة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية لها موارد محدودة، من المهم أن يكون هناك تنسيق ملائم، في المقر والميدان على السواء، لتلبية احتياجات البلدان النامية على نحو أكثر فاعلية، وتلافي الازدواج وضمان أن تحقق الموارد المحدودة أكبر قدر من النتائج واﻹستدامة.
    Indeed, WIPO and other organizations and agencies, such as the secretariat of the Convention on Biological Diversity, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, UNEP and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, continue to cooperate, particularly to avoid duplication and ensure the complementarity of their respective activities. UN وفي الواقع أن هذه المنظمة والمنظمات والوكالات الأخرى، مثل أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ما برحت تتعاون فيما بينها، وبخاصة لتفادي الازدواج وضمان التكامل بين أنشطتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus