"duplication of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الازدواجية في
        
    • الازدواجية مع
        
    • ازدواجية في
        
    • الازدواجية بين
        
    • تكرار للأحكام
        
    The need to avoid duplication of the work of other bodies of the United Nations was also stressed. UN وتم التشديد أيضا على الحاجة إلى تجنب الازدواجية في عمل الهيئات الأخرى للأمم المتحدة.
    Under the new draft resolution, the duplication of the work of counter-terrorism entities is to be avoided in order to ensure cost-effectiveness. UN وبموجب مشروع القرار الجديد، ينبغي تجنب الازدواجية في عمل كيانات مكافحة الإرهاب وذلك لضمان فعالية التكاليف.
    In any event, duplication of the two organizations' activities was to be avoided and UNIDO's comparative advantage in several segments of sustainable industrial development preserved. UN وعلى أي حال، لا بد من اجتناب الازدواجية في أنشطة المنظمتين، مع الحفاظ على مزية اليونيدو المقارنة في عدة شرائح من ميدان التنمية الصناعية المستدامة.
    The efforts of UNIDO should focus on clean technologies in order to avoid duplication of the work of other organizations. UN وقال إن جهود اليونيدو ينبغي أن تركّز على التكنولوجيات النظيفة من أجل تجنب الازدواجية مع عمل المنظمات الأخرى.
    The Committee should avoid duplication of the work of the Council. UN وينبغي أن تتحاشى اللجنة الازدواجية مع عمل المجلس.
    We had a duplication of the education departments in our country and a duplication of social services, which put a tremendous strain on the treasury. UN وكانت لدينا ازدواجية في وزارات التعليم في بلدنا، وازدواجية في الخدمات الاجتماعية، وهو ما شكل ضغطا عظيما على الخزينة.
    The purpose of that participation is to facilitate coordination of the related activities of the different organizations, share information and expertise and avoid duplication of the resultant work products. UN وتهدف هذه المشاركة إلى تيسير تنسيق الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها مختلف المنظّمات وتبادل المعلومات والخبرة وتفادي الازدواجية في نواتج العمل الناجمة عن ذلك.
    The conferral of identical rights is not dependent on a duplication of the European Union's modalities of integration, nor is it premised on the achievement of any perceived level of integration. UN إن إضفاء حقوق مماثلة لا يعتمد على الازدواجية في طرائق التكامل في الاتحاد الأوروبي، كما أنه لا يقوم على تحقيق أي مستوى مُتَصَوَّر للتكامل.
    In that connection, emphasis was placed upon the importance of avoiding duplication of the work of other United Nations bodies and the need to submit new proposals as far in advance as possible and to improve the procedure of the adoption of the reports. UN وفي هذا الصدد، تم التشديد على أهمية تلافي الازدواجية في عمل هيئات الأمم المتحدة الأخرى، والحاجة إلى تقديم اقتراحات جديدة قبل الاجتماعات بأطول فترة ممكنة وتحسين إجراءات اعتماد التقارير.
    The Advisory Committee recalled that the General Assembly had requested the Secretary-General to ensure that there was no duplication of the work of other Secretariat units and wished to reiterate that point with regard to the work of the Executive Office of the Secretary-General. UN وتشير اللجنة الاستشارية الى أن الجمعية العامة قد طلبت من اﻷمين العام أن يكفل عدم الازدواجية في عمل الوحدات اﻷخرى من وحدات اﻷمانة العامة، وترغب في أن تكرر التنبيه الى هذه النقطة فيما يتعلق بعمل المكتب التنفيذي لﻷمين العام.
    The required coordination of bilateral and multilateral programmes was satisfactory and efforts to avoid overlap or duplication of the various activities were giving the desired results. UN وأشير إلى أن التنسيق اللازم للبرامج الثنائية والمتعددة اﻷطراف مرضٍ وإلى أن الجهود الرامية لتفادي التداخل أو الازدواجية في مختلف اﻷنشطة تحقق النتائج المرجوة.
    The present report responds to resolution 52/70 B and updates the information previously provided, avoiding, as much as possible, duplication of the material contained in the reports submitted to the Committee. UN ويستجيب هذا التقرير إلى القرار ٥٢/٧٠ باء ويستكمل المعلومات التي قدمت من قبل متفاديا بقدر اﻹمكان الازدواجية في المادة الواردة في التقارير المقدمة إلى اللجنة. ثانيا - نظرة عامة
    Avoiding duplication of the work by various bodies and specialized agencies engaging in the field of verification such as the International Atomic Energy Agency, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization is imperative. UN وتفادي الازدواجية في العمل الذي تقوم بها الهيئات والوكالات المختلفة المشتركة في ميدان التحقق من قبيل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يعد أمر لا غنى عنه.
    Thus, UNODC should continue to seek to complement the Paris Pact process with drug control efforts within Afghanistan and to avoid duplication of the functions of the various international organizations involved in counter-narcotics activity in the region. UN ومن ثم، ينبغي أن يواصل المكتب سعيه إلى الجمع بين عملية ميثاق باريس وجهود مكافحة المخدرات المبذولة في أفغانستان، وإلى تجنب الازدواجية في مهام مختلف المنظمات الدولية المنخرطة في جهود مكافحة المخدرات في هذه المنطقة.
    The launching of new activities should not result in a duplication of the work of other organizations of the United Nations system. UN وينبغي ألا يؤدي الشروع في أنشطة جديدة إلى الازدواجية مع أعمال المؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    A questionnaire relating to pillar two, on illicit financial flows, was not developed in order to avoid duplication of the Tashkent questionnaire process. UN ولكن لم يُعدَّ استبيان فيما يتعلق بالركيزة الثانية بشأن التدفُّقات المالية غير المشروعة بغية تجنُّب الازدواجية مع عملية استبيان طشقند.
    Australia, Canada and Japan expressed concern over duplication of the work already done by other bodies and the need to discuss monitoring and evaluation systems carefully. UN وأبدت استراليا وكندا واليابان قلقا بشأن احتمال الازدواجية مع العمل الذي تقوم به حاليا هيئات أخرى، وشددت على أهمية مناقشة نظم الرصد والتقييم مناقشة متأنية.
    Setting up a committee to examine recommendations by the special rapporteurs would be counterproductive because it would in fact result in a duplication of the work of the Commission. UN من شأن إنشاء لجنة لبحث التوصيات التي يقدمها المقررون الخاصون أن يأتي بعكس النتيجة المرجوة بسبب أنه قد يفضي في الواقع إلى ازدواجية في عمل اللجنة.
    The Assembly further requested that the report should include consideration of potential duplication of the training activities of INSTRAW and UNIFEM. UN وطلبت الجمعية كذلك أن يشمل التقرير دراسة لاحتمال حدوث ازدواجية في اﻷنشطة التدريبية للمعهد والصندوق.
    Avoiding duplication of the work of the two bodies continues to be highly important to us. UN وما زال تجنب الازدواجية بين أعمال هاتين الهيئتين أمرا في المقام الأول من الأهمية بالنسبة لنا.
    33. Many representatives thought that this article was merely a duplication of the general non-discrimination clauses in article 2 of the ICCPR and of the ICESCR, and in article 26 of the ICCPR. UN 33- وقد رأى الكثير من الممثلين أن هذه الممادة هي مجرد تكرار للأحكام العامة المتعلقة بعدم التمييز الواردة في المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وللأحكام الواردة في المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus