"duplicative" - Traduction Anglais en Arabe

    • ازدواجية
        
    • مزدوجة
        
    • الازدواجية
        
    • المزدوجة
        
    • ازدواج
        
    • بالازدواجية
        
    • مكررة
        
    • تكرارا
        
    • المزدوج
        
    • المكررة
        
    • ازدواجا
        
    • الازدواج
        
    • تكراراً
        
    • وازدواجيتها
        
    • بازدواجية
        
    This creates confusion and additional work, some of which is unnecessarily duplicative. UN وهذا يوجد إرباكاً وعملاً إضافياً، البعض منه ازدواجية لا لزوم لها.
    The avoidance of duplicative or overlapping mandates will facilitate such cooperation and contribute to effective coordination. Notes UN ومن شأن تجنب ازدواجية المهام أو تداخلها تيسير هذا التعاون والاسهام في تحقيق فعالية التنسيق.
    It has also become apparent that some of the information being requested is duplicative and redundant. UN وأصبح من الواضح أيضا أن بعض المعلومات المطلوبة مزدوجة وزائدة عن الحاجة.
    At a time of limited resources and many great needs, we do not support the continuation of such duplicative work. UN وفي وقت شح الموارد وكثرة الاحتياجات، فإننا لا نؤيد استمرار هذه الازدواجية في العمل.
    duplicative and substandard activities do not help in this regard. UN والأنشطة المزدوجة والمعيبة لا تساعد على ذلك.
    The Committee should avoid duplicative discussion and work in a spirit of cooperation. UN وينبغي أن تتحاشى اللجنة ازدواج المناقشات وأن تعمل بروح من التعاون.
    The platform is expected to reduce transaction costs for countries and the number of duplicative initiatives. UN ويتوقع أن يؤدي هذا المنهاج إلى تقليل تكاليف المعاملات التي تتحملها البلدان وعدد المبادرات التي تمثل ازدواجية.
    The creation of UN Women in particular was a major contribution to a more coherent and less duplicative Organization. UN وإنشاء جهاز الأمم المتحدة للمرأة بشكل خاص كان مساهمة كبيرة في منظمة أكثر تماسكا وأقل ازدواجية في العمل.
    As such, they are not fully implementing their coordination mandates, thus increasing the risk of duplicative activities and missed opportunities for greater complementarity and coherence in programme planning and implementation. UN ولذا، والحال هذه، فإنها لا تنفذ ولاياتها على نحو كامل، مما يزيد من خطر ازدواجية الأنشطة وتفويت فرص تحقيق مزيد من التكامل والاتساق في تخطيط وتنفيذ البرامج.
    As such, they are not fully implementing their coordination mandates, thus increasing the risk of duplicative activities and missed opportunities for greater complementarity and coherence in programme planning and implementation. UN ولذا، والحال هذه، فإنها لا تنفذ ولاياتها على نحو كامل، مما يزيد من خطر ازدواجية الأنشطة وتفويت فرص تحقيق مزيد من التكامل والاتساق في تخطيط وتنفيذ البرامج.
    I do not, however, intend to promote or have duplicative structures. UN ولكن ليس في نيتـي إقامة هياكل مزدوجة أو التشجيع على ذلك.
    66. Recognizes the need to avoid requesting duplicative reports from the Secretary-General; UN 66 - تدرك ضرورة تفادي طلب تقارير مزدوجة إلى الأمين العام؛
    66. Recognizes the need to avoid requesting duplicative reports from the Secretary-General; UN 66 - تدرك ضرورة تفادي طلب تقارير مزدوجة إلى الأمين العام؛
    It was clearly necessary to eliminate duplicative data entry, excessive approvals and paper-based transaction processing. UN وقال إن من الواضح ضرورة إلغاء الازدواجية في إدخال البيانات وكثرة الموافقات والعمليات الورقية اللازمة لتجهيز المعاملات.
    A number of the solutions for eliminating duplicative and complex processes had come from consultations with staff members. UN وذكر أن عددا من الحلول الخاصة بالقضاء على الازدواجية والتعقيد في العمليات جاءت نتيجة مشاورات مع الموظفين.
    duplicative and substandard activities do not help in this regard. UN والأنشطة المزدوجة والمعيبة لا تساعد في هذا المجال.
    Needed consultations with agencies by the Programme to obtain technical inputs and to avoid the risk of duplicative activities did not always take place. UN وفي كثير من اﻷحيان، لم يقم البرنامج بالمشاورات اللازمة مع الوكالات للحصول على مدخلات تقنية أو لتفادي ازدواج اﻷنشطة.
    At the same time, clarity is required in the follow-up process itself so that it will not be duplicative and ineffective. UN وفي نفس الوقت، لا بد من الوضوح في عملية المتابعة ذاتها، بحيث لا تتصف بالازدواجية ولا تكون غير فعالة.
    Commendably, some countries had been trying to contribute to streamlining the Committee's work by refraining from delivering duplicative statements. UN ومما يدعو إلى الثناء أن بعض البلدان ما برحت تحاول المساهمة في تبسيط عمل اللجنة بالإحجام عن الإدلاء ببيانات مكررة.
    As a result, trade partners are often confronted with duplicative and redundant reporting requirements, forms, systems, data sets, data models, and messages. UN ونتيجة لذلك، كثيرا ما يلاقي الشركاء التجاريون تكرارا في متطلبات الإبلاغ والاستمارات والنظم ومجموعات البيانات ونماذج البيانات والرسائل.
    GHS Existing hazard information should be systematically identified, collected, validated and shared to avoid duplicative testing. UN تحديد، وجمع، وإقرار والتشارك في معلومات الخطر بصورة نظامية لتحاشي الاختبار المزدوج
    It has further been suggested that the Organization should review its voluntarily funded programmes, especially those that are financed through trust funds, to eliminate unnecessary and duplicative expenditures. UN ومن المقترح كذلك أن تستعرض المنظمة برامجها الممولة من التبرعات، وبصفة خاصة البرامج الممولة من الصناديق الاستئمانية، للتخلص من النفقات غير اللازمة والنفقات المكررة.
    However, its involvement in providing technical assistance is duplicative to the work of the Division. UN بيد أن مشاركته في تقديم المساعدة التقنية تعتبر ازدواجا لعمل الشعبة.
    Adding a third layer to rationalize and coordinate a collective regional strategy and activities would therefore seem duplicative. UN ولذلك، فإن إضافة طبقة أخرى لترشيد وتنسيق استراتيجية وأنشطة إقليمية جماعية سيبدو ضربا من الازدواج.
    Furthermore, the Special Rapporteur has endeavoured to engage in thematic research in ways that are complementary to and not duplicative of the work of the Expert Mechanism. UN وعلاوة على ذلك، سعى المقرر الخاص إلى المشاركة في إجراء أبحاث مواضيعية بطرق مكمَّلة لعمل آلية الخبراء وليست تكراراً لها.
    But across the statebuilding and peacebuilding agenda, international assistance is fragmented, duplicative and confused, rendering the net result suboptimal. UN إلا أن المساعدة الدولية في إطار خطة بناء الدولة وبناء السلام تتسم بتشتت الجهود وازدواجيتها واضطرابها، مما يجعل النتيجة النهائية دون المستوى الأمثل.
    In particular, the large number of thematically duplicative documents should be a prime target in its reform efforts. UN وبالأخص، ينبغي لجهوده في الإصلاح أن تستهدف بالدرجة الأولى العدد الكبير من الوثائق التي تتسم بازدواجية مواضيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus