This creates confusion and additional work, some of which is unnecessarily duplicative. | UN | وهذا يوجد إرباكاً وعملاً إضافياً، البعض منه ازدواجية لا لزوم لها. |
The avoidance of duplicative or overlapping mandates will facilitate such cooperation and contribute to effective coordination. Notes | UN | ومن شأن تجنب ازدواجية المهام أو تداخلها تيسير هذا التعاون والاسهام في تحقيق فعالية التنسيق. |
It has also become apparent that some of the information being requested is duplicative and redundant. | UN | وأصبح من الواضح أيضا أن بعض المعلومات المطلوبة مزدوجة وزائدة عن الحاجة. |
At a time of limited resources and many great needs, we do not support the continuation of such duplicative work. | UN | وفي وقت شح الموارد وكثرة الاحتياجات، فإننا لا نؤيد استمرار هذه الازدواجية في العمل. |
duplicative and substandard activities do not help in this regard. | UN | والأنشطة المزدوجة والمعيبة لا تساعد على ذلك. |
The Committee should avoid duplicative discussion and work in a spirit of cooperation. | UN | وينبغي أن تتحاشى اللجنة ازدواج المناقشات وأن تعمل بروح من التعاون. |
The platform is expected to reduce transaction costs for countries and the number of duplicative initiatives. | UN | ويتوقع أن يؤدي هذا المنهاج إلى تقليل تكاليف المعاملات التي تتحملها البلدان وعدد المبادرات التي تمثل ازدواجية. |
The creation of UN Women in particular was a major contribution to a more coherent and less duplicative Organization. | UN | وإنشاء جهاز الأمم المتحدة للمرأة بشكل خاص كان مساهمة كبيرة في منظمة أكثر تماسكا وأقل ازدواجية في العمل. |
As such, they are not fully implementing their coordination mandates, thus increasing the risk of duplicative activities and missed opportunities for greater complementarity and coherence in programme planning and implementation. | UN | ولذا، والحال هذه، فإنها لا تنفذ ولاياتها على نحو كامل، مما يزيد من خطر ازدواجية الأنشطة وتفويت فرص تحقيق مزيد من التكامل والاتساق في تخطيط وتنفيذ البرامج. |
As such, they are not fully implementing their coordination mandates, thus increasing the risk of duplicative activities and missed opportunities for greater complementarity and coherence in programme planning and implementation. | UN | ولذا، والحال هذه، فإنها لا تنفذ ولاياتها على نحو كامل، مما يزيد من خطر ازدواجية الأنشطة وتفويت فرص تحقيق مزيد من التكامل والاتساق في تخطيط وتنفيذ البرامج. |
I do not, however, intend to promote or have duplicative structures. | UN | ولكن ليس في نيتـي إقامة هياكل مزدوجة أو التشجيع على ذلك. |
66. Recognizes the need to avoid requesting duplicative reports from the Secretary-General; | UN | 66 - تدرك ضرورة تفادي طلب تقارير مزدوجة إلى الأمين العام؛ |
66. Recognizes the need to avoid requesting duplicative reports from the Secretary-General; | UN | 66 - تدرك ضرورة تفادي طلب تقارير مزدوجة إلى الأمين العام؛ |
It was clearly necessary to eliminate duplicative data entry, excessive approvals and paper-based transaction processing. | UN | وقال إن من الواضح ضرورة إلغاء الازدواجية في إدخال البيانات وكثرة الموافقات والعمليات الورقية اللازمة لتجهيز المعاملات. |
A number of the solutions for eliminating duplicative and complex processes had come from consultations with staff members. | UN | وذكر أن عددا من الحلول الخاصة بالقضاء على الازدواجية والتعقيد في العمليات جاءت نتيجة مشاورات مع الموظفين. |
duplicative and substandard activities do not help in this regard. | UN | والأنشطة المزدوجة والمعيبة لا تساعد في هذا المجال. |
Needed consultations with agencies by the Programme to obtain technical inputs and to avoid the risk of duplicative activities did not always take place. | UN | وفي كثير من اﻷحيان، لم يقم البرنامج بالمشاورات اللازمة مع الوكالات للحصول على مدخلات تقنية أو لتفادي ازدواج اﻷنشطة. |
At the same time, clarity is required in the follow-up process itself so that it will not be duplicative and ineffective. | UN | وفي نفس الوقت، لا بد من الوضوح في عملية المتابعة ذاتها، بحيث لا تتصف بالازدواجية ولا تكون غير فعالة. |
Commendably, some countries had been trying to contribute to streamlining the Committee's work by refraining from delivering duplicative statements. | UN | ومما يدعو إلى الثناء أن بعض البلدان ما برحت تحاول المساهمة في تبسيط عمل اللجنة بالإحجام عن الإدلاء ببيانات مكررة. |
As a result, trade partners are often confronted with duplicative and redundant reporting requirements, forms, systems, data sets, data models, and messages. | UN | ونتيجة لذلك، كثيرا ما يلاقي الشركاء التجاريون تكرارا في متطلبات الإبلاغ والاستمارات والنظم ومجموعات البيانات ونماذج البيانات والرسائل. |
GHS Existing hazard information should be systematically identified, collected, validated and shared to avoid duplicative testing. | UN | تحديد، وجمع، وإقرار والتشارك في معلومات الخطر بصورة نظامية لتحاشي الاختبار المزدوج |
It has further been suggested that the Organization should review its voluntarily funded programmes, especially those that are financed through trust funds, to eliminate unnecessary and duplicative expenditures. | UN | ومن المقترح كذلك أن تستعرض المنظمة برامجها الممولة من التبرعات، وبصفة خاصة البرامج الممولة من الصناديق الاستئمانية، للتخلص من النفقات غير اللازمة والنفقات المكررة. |
However, its involvement in providing technical assistance is duplicative to the work of the Division. | UN | بيد أن مشاركته في تقديم المساعدة التقنية تعتبر ازدواجا لعمل الشعبة. |
Adding a third layer to rationalize and coordinate a collective regional strategy and activities would therefore seem duplicative. | UN | ولذلك، فإن إضافة طبقة أخرى لترشيد وتنسيق استراتيجية وأنشطة إقليمية جماعية سيبدو ضربا من الازدواج. |
Furthermore, the Special Rapporteur has endeavoured to engage in thematic research in ways that are complementary to and not duplicative of the work of the Expert Mechanism. | UN | وعلاوة على ذلك، سعى المقرر الخاص إلى المشاركة في إجراء أبحاث مواضيعية بطرق مكمَّلة لعمل آلية الخبراء وليست تكراراً لها. |
But across the statebuilding and peacebuilding agenda, international assistance is fragmented, duplicative and confused, rendering the net result suboptimal. | UN | إلا أن المساعدة الدولية في إطار خطة بناء الدولة وبناء السلام تتسم بتشتت الجهود وازدواجيتها واضطرابها، مما يجعل النتيجة النهائية دون المستوى الأمثل. |
In particular, the large number of thematically duplicative documents should be a prime target in its reform efforts. | UN | وبالأخص، ينبغي لجهوده في الإصلاح أن تستهدف بالدرجة الأولى العدد الكبير من الوثائق التي تتسم بازدواجية مواضيعية. |