"durable solutions in" - Traduction Anglais en Arabe

    • حلول دائمة في
        
    • الحلول الدائمة في
        
    • في إيجاد حلول دائمة للاجئين في
        
    • حلول دائمة ضمن
        
    • لحلول دائمة في
        
    • حلول دائمة للمشاكل السائدة في
        
    • حلول دائمة لوضع
        
    We believe that the Agency is well endowed to make a greater contribution towards providing durable solutions in this field. UN ونعتقد أن الوكالة لها من الموارد ما يكفي لتقديم إسهام أكبر صوب توفير حلول دائمة في هذا الميدان.
    There was also widespread support for more attention to be given to finding durable solutions in protracted situations. UN كما لقيت مسألة إيلاء المزيد من الاهتمام لإيجاد حلول دائمة في الأوضاع التي طالت مدتها تأييداً على نطاق واسع.
    1. The year 2003 brought progress in terms of peace processes and prospects for durable solutions in Africa. UN 1 - شهد عام 2003 تقدما فيما يتعلق بعمليات السلام وفرص إيجاد حلول دائمة في أفريقيا.
    Could he give an example of the successful integration of durable solutions in development plans and indicate the reasons for its success? UN وطلبت منه أن يورد مثالاً عن النجاح في إدماج الحلول الدائمة في خطط التنمية وأن يبين أسباب ذلك النجاح.
    These activities are guided by Policy Committee decision 2011/20 on durable solutions in the aftermath of conflict. UN وتسترشد هذه الأنشطة بمقرر لجنة السياسات 2011/20 بشأن الحلول الدائمة في أعقاب النزاع.
    The great strides taken towards the attainment of durable solutions in Cambodia, Ethiopia, north-west Somalia and South Africa had given rise to hope and satisfaction. UN فالخطوات العظيمة نحو التوصل إلى حلول دائمة في كمبوديا وأثيوبيا وشمال غرب الصومال وجنوب أفريقيا بعثت اﻷمل والرضا.
    The great strides taken towards the attainment of durable solutions in Cambodia, Ethiopia, north-west Somalia and South Africa had given rise to hope and satisfaction. UN فالخطوات العظيمة نحو التوصل إلى حلول دائمة في كمبوديا وأثيوبيا وشمال غرب الصومال وجنوب أفريقيا بعثت اﻷمل والرضا.
    :: Appointment of a United Nations Special Envoy to support efforts to reach durable solutions in a multitrack plan that allows the convergence of all initiatives in progress. UN تعيين مبعوث خاص للأمم المتحدة من أجل دعم الجهود المبذولة للتوصل إلى حلول دائمة في إطار خطة متعددة المسارات تتيح اتساق جميع المبادرات الجارية.
    Realizing durable solutions in return areas and for those who were unable or unwilling to return to their previous homes required a sustained commitment on the part of the Government and the international community. UN وتحقيق حلول دائمة في مناطق العودة ولمن لا يتمكنوا أو لا يرغبوا في العودة إلى ديارهم السابقة يتطلب إلتزاما ثابتا من جانب الحكومة والمجتمع الدولي.
    113. The search for durable solutions in a post-conflict society has often been hampered by institutional and funding gaps. UN 113- غالباً ما عرقلت الفجوات المؤسسية والثغرات في التمويل البحث عن حلول دائمة في مجتمع انتهى فيه النزاع.
    97. Inter-State conflicts jeopardized the search for durable solutions in the Horn of Africa and West Africa. UN 97- كذلك فإن المنازعات الدائرة بين الدول قد عرضت للخطرالبحث عن حلول دائمة في القرن الأفريقي وفي غربي أفريقيا.
    97. Inter-State conflicts jeopardized the search for durable solutions in the Horn of Africa and West Africa. UN 97- كذلك فإن المنازعات الدائرة بين الدول قد عرضت للخطرالبحث عن حلول دائمة في القرن الأفريقي وفي غربي أفريقيا.
    long-term development 113. The search for durable solutions in a post-conflict society has often been hampered by institutional and funding gaps. UN 113- غالباً ما عرقلت الفجوات المؤسسية والثغرات في التمويل البحث عن حلول دائمة في مجتمع انتهى فيه النزاع.
    It was imperative to include durable solutions in national and local development plans, poverty reduction and other plans and peacebuilding and stabilization efforts. UN ومن المحتم إدراج الحلول الدائمة في خطط التنمية الوطنية والمحلية وفي خطط الحد من الفقر وغيرها وكذلك في جهود بناء السلام وتثبيت الاستقرار.
    The Peace Implementation Council also requested that UNHCR develop a regional strategy for the return of refugees, recognizing that durable solutions in the region were inter-linked. UN كما طلب مجلس إقرار السلم أن تضع المفوضية استراتيجية إقليمية لعودة اللاجئين، مسلماً بأن الحلول الدائمة في المنطقة مترابطة فيما بينها.
    The PIC also requested that UNHCR develop a regional strategy for the return of refugees, recognizing that durable solutions in the region were inter-linked. UN كما طلب مجلس إقرار السلم أن تضع المفوضية استراتيجية إقليمية لعودة اللاجئين، مسلماً بأن الحلول الدائمة في المنطقة مترابطة فيما بينها.
    The National Consultations on durable solutions in 2008 were an important step in the efforts of the country and could be used to help identify and facilitate the conditions necessary for sustainable solutions to displacement. UN وكانت المشاورات الوطنية بشأن الحلول الدائمة في عام 2008، خطوة هامة فى جهود البلد، ويمكن أن تُستخدم للمساعدة في تحديد الشروط اللازمة لإيجاد حلول دائمة للتشرد وتيسير هذه الشروط.
    Summary Report of the Joint UNHCR/WFP Impact Evaluation on the Contribution of Food Assistance to durable solutions in Protracted Refugee Situations in Chad and Management Response UN تقرير موجز عن التقييم المشترك بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي لأثر مساهمة المساعدات الغذائية في إيجاد حلول دائمة للاجئين في الأوضاع الممتدة في تشاد، ورد الإدارة عليه
    Underlining that the status quo is not an acceptable option and, while every situation is unique, all feasible and practical efforts should be taken to unlock all continuing protracted situations especially through the implementation of durable solutions in the spirit of international solidarity and burden sharing, UN وإذ تشدد على أن استمرار الوضع الراهن خيار غير مقبول، وبينما تعتبر كل حالة فريدة من نوعها، ينبغي بذل جميع الجهود العملية الممكنة لتسوية جميع الحالات المستمرة التي طال أمدها ولا سيما بإيجاد حلول دائمة ضمن روح التعاون الدولي وتقاسم الأعباء،
    Many asylum seekers continued to transit through Central Europe, seeking a better quality of asylum, family reunification or durable solutions in countries of Western Europe. UN وواصل كثير من ملتمسي اللجوء عبور أوروبا الوسطى بحثاً عن لجوء من نوع أفضل أو سعياً إلى جمع شمل العائلة أو طلباً لحلول دائمة في بلدان أوروبا الغربية.
    Progress had also been made in the search for durable solutions in Africa and in Latin America, as well as in the further development of the Framework for Durable Solutions. UN كما أُحرِز تقدم في البحث عن حلول دائمة للمشاكل السائدة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وكذلك في مجال تطوير إطار الحلول الدائمة.
    Protection services should include access to food, health, legal advice; support for return to the community of origin; professional and vocational training; and the search for durable solutions in the case of refugee children. UN وينبغي أن تشمل خدمات الحماية إتاحة الأغذية والخدمات الصحية والمساعدة القانونية والمساعدة على العودة إلى البلد الأصلي والتدريب المهني والحرفي، والسعي لإيجاد حلول دائمة لوضع الأطفال اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus