"during a demonstration" - Traduction Anglais en Arabe

    • أثناء مظاهرة
        
    • خلال مظاهرة
        
    • في مظاهرة
        
    • أثناء المظاهرة
        
    • خلال إحدى المظاهرات
        
    • وأثناء مظاهرة
        
    Deprivation of life of an individual during a demonstration UN موضوع البلاغ: حرمان شخص من الحياة أثناء مظاهرة
    A teacher and human rights defender, who had been provided with protection measures by the Inter-American Commission on Human Rights, was beaten by police agents during a demonstration in Tegucigalpa. UN وتعرضت إحدى المدرسات المدافعات عن حقوق الإنسان، التي كانت لديها تدابير حماية من جانب اللجنة الأمريكية لحقوق الإنسان، للضرب من جانب رجال الشرطة أثناء مظاهرة في تيغوسيغالبا.
    Subject matter: Deprivation of life of an individual during a demonstration UN موضوع البلاغ: حرمان شخص من الحياة أثناء مظاهرة
    Just today, the occupying forces injured at least 15 people during a demonstration against the Wall near the village of Al-Zawiya south-west of Nablus. UN واليوم، أصابت قوات الاحتلال 15 شخصا على الأقل خلال مظاهرة ضد الجدار قرب قرية الزاوية جنوب غرب نابلس.
    " Israeli Embassy, 6 April 2002. during a demonstration outside the embassy, somebody threw two Molotov cocktails at the building. UN " السفارة الإسرائيلية، 6 نيسان/أبريل 2002 - ألقى أحد الأشخاص، خلال مظاهرة خارج السفارة، عبوتي مولوتوف على المبنى.
    The incident took place during a demonstration by the residents of Dura to protest the attempts of settlers to take more land. UN ووقع الحادث أثناء مظاهرة قام بها سكان دورا احتجاجا على محاولات المستوطنين الاستيلاء على مزيد من اﻷرض.
    That explains why we lose control of the machine during a demonstration yesterday, Open Subtitles الذي يُوضّحُ لِماذا َفْقدواُ السيطرة على الاله أثناء مظاهرة أمس
    Arrest during a demonstration UN موضوع البلاغ: الاعتقال أثناء مظاهرة
    Subject matter: Arrest during a demonstration UN موضوع البلاغ: الاعتقال أثناء مظاهرة
    On 5 September during a demonstration in Pakokku a number of monks were beaten up. UN وفي 5 أيلول/سبتمبر، تعرّض عدد من الرهبان للضرب المبرِّح أثناء مظاهرة جرت في باكوكو.
    It was alleged that Iqbal Hussain had written reports on the arrest of a group of people during a demonstration on behalf of a religious scholar who was in conflict with the authorities. UN وزُعم أن إقبال حسين كان قد كتب تقارير حول اعتقال مجموعة من الأشخاص أثناء مظاهرة نُظمت تأييداً لعلامة ديني كان في خلاف مع السلطات.
    The fourth arrest took place on 30 January 1998, during a demonstration. UN أما التوقيف الأخير فقد حدث في 30 كانون الثاني/يناير 1998، أثناء مظاهرة.
    The incident reportedly occurred when the youths started to beat the teacher who had asked them to stop removing signs hung by Palestinian students during a demonstration staged for the fourth consecutive day against the Jewish activists' protest tent, which had been set up near Orient House. UN وأشارت اﻷنباء إلى أن الواقعة حدثت عندما بدأ الشبان ضرب المدرس بعد أن طلب منهم التوقف عن إزالة اللافتات التي وضعها الطلبة الفلسطينيون في أثناء مظاهرة تم القيام بها لليوم الرابع على التوالي ضد خيمة احتجاج العناصر النشطة اليهودية التي أقيمت قرب أوريانت هاوس.
    Then, one June 14, he was murdered during a demonstration. Open Subtitles ثم في 14 يونيو قتل أثناء مظاهرة
    Also in Al Hassakeh governorate, a 14-year-old boy was reportedly shot dead by elements of Syrian Kurdish armed groups associated with PYD during a demonstration of another Kurdish faction. UN وفي محافظة الحسكة أيضا أفيد عن قتل فتى في الرابعة عشرة من العمر رميا بالرصاص على يد عناصر كردية مسلحة مرتبطة بحزب الاتحاد الديمقراطي خلال مظاهرة قام بها فصيل كردي آخر.
    39. On 15 March, security forces made a number of arrests during a demonstration in the Souq Al Hamidiyya marketplace in Damascus. UN 39- وفي 15 آذار/مارس، قامت قوات الأمن بعدد من عمليات الاعتقال خلال مظاهرة جرت في سوق الحميدية في دمشق.
    Thirty-four boys were also injured on 15 May 2011 during a demonstration at Erez crossing by live ammunition and tear gas fired by the Israeli security forces to dispel demonstrators near the border fence. UN كما أصيب أربعة وثلاثون فتى بجراح في 15 أيار/مايو 2011 خلال مظاهرة عند معبر إيريز بذخيرة حية وغاز مسيل للدموع أطلقتها قوات الأمن الإسرائيلية لتفريق المتظاهرين بالقرب من السياج الحدودي.
    On 12 May 1998, four university students were shot dead at Trishakti University during a demonstration. UN 66- وفي 12 أيار /مايو 1998، قتل أربعة طلاب جامعيين رمياً بالرصاص في جامعة تريشكتي خلال مظاهرة.
    Two cases concerned students who were reportedly abducted by the Special Armed Forces Intelligence during a demonstration against the establishment of a mobile brigade office in the area. UN وتتعلق اثنتان منها بطالبين يقال إن استخبارات القوات المسلحة الخاصة اختطفتهما خلال مظاهرة جرت ضد بناء مكتب للواء محمول في المنطقة.
    161. Jean Fuchs and Didier Loroche were said to have been wounded by policemen during a demonstration held in Bordeaux in March 1994. UN ١٦١- أصيب جان فوكس وديدييه لوروش بجروح على أيدي قوات الشرطة أثناء مشاركتهما في مظاهرة جرت في بوردو في آذار/مارس ٤٩٩١.
    The revised text shows some improvement, as, for example, personal liability for damage caused during a demonstration is limited to the offender and not the organizer. UN ويظهر النص بعض التحسن، وعلى سبيل المثال فإن المسؤولية الشخصية عن الضرر المتسبب فيه أثناء المظاهرة محصورة في الفاعل ولا شأن للمنظم بها.
    On 23 November 1999, members of the Awami League mistreated both the complainant and her husband. They accused him of the murder of one of the members of the League, which occurred during a demonstration in which he had participated. UN وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، تعرضت صاحبة الشكوى وزوجها لمعاملة سيئة من قِبل أعضاء رابطة عوامي الذين اتهموا زوجها بقتل أحد أعضاء الرابطة خلال إحدى المظاهرات التي شارك فيها.
    during a demonstration on 26 March, security forces fired at demonstrators when they tried to topple a statue of the President. UN وأثناء مظاهرة نُظمت في 26 آذار/مارس أطلقت قوات الأمن النار على المتظاهرين عندما حاولوا إسقاط تمثال للرئيس().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus