"during a visit" - Traduction Anglais en Arabe

    • أثناء زيارة قام بها
        
    • خلال زيارة قام بها
        
    • خلال زيارته
        
    • وخلال زيارة قام بها
        
    • أثناء زيارته
        
    • فأثناء زيارة
        
    • أثناء الزيارة التي قام
        
    • وخلال زيارة قمت بها
        
    • وأثناء زيارة قامت بها
        
    • خلال زيارة أجرتها
        
    • في أثناء الزيارة
        
    • وخلال الزيارة التي قامت
        
    • أثناء زيارة له
        
    • في أثناء زيارة
        
    • خلال زيارة أجراها
        
    The independent expert witnessed these abhorrent conditions first-hand during a visit to a detention centre in Logar. UN وقد شهد الخبير المستقل بنفسه هذه الأوضاع المروعة أثناء زيارة قام بها إلى مركز احتجاز في لوغار.
    Secretary-General, during a visit in 1995, requested agencies to consider regrouping in common premises. Kyrgyzstan UNHCR, UNICEF UN طلب اﻷمين العام من الوكالات، في أثناء زيارة قام بها في عام ١٩٩٥، أن تنظـر فـي إمكانية شغل أماكن عمل مشتركة.
    On 25 May, during a visit to Bethlehem, Pope Francis had invited the Presidents of the State of Palestine and Israel to the Vatican. UN وفي 25 أيار/مايو، دعا البابا فرانسيس خلال زيارة قام بها إلى بيت لحم رئيسي دولة فلسطين وإسرائيل إلى زيارة الفاتيكان.
    The United Nations Secretary-General made an unprecedented visit to the Gaza Strip during a visit to the area of operations in early 1998. UN وقد قام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بزيارة غير مسبوقة لقطاع غزة خلال زيارته لمنطقة العمليات في أوائل عام ١٩٩٨.
    during a visit by the President of Bolivia to Argentina in 1998, a number of important agreements on transport and communication were signed. UN وخلال زيارة قام بها رئيس بوليفيا إلى الأرجنتين في عام 1998، تم التوقيع على عدد من الاتفاقات الهامة بشأن النقل والمواصلات.
    during a visit to one prison he ordered prisoners caned for homosexual acts, and arrested one government supplier of food who had delivered rotten beans. UN وأمر أثناء زيارته لأحد السجون بضرب بعض السجناء بالعصا لتعاطي اللواط، كما أمر بتوقيف أحد موردي الأغذية للحكومة لأن الفول الذي سلمه كان فاسداً.
    President El-Magariaf survived an assassination attempt during a visit to Sabha on 3 January. UN ونجا الرئيس المقريف من محاولة اغتيال أثناء زيارة قام بها إلى سبها في 3 كانون الثاني/يناير.
    This document, as the Panel later established during a visit to Guinea, was a forgery and the helicopters had not been ordered by Guinea. UN وكانت هذه الوثيقة، وفقا لما أثبته الفريق في وقت لاحق أثناء زيارة قام بها لغينيا، مزورة كما أن غينيا لم تأمر بشراء طائرتي الهليكوبتر.
    Having taken up residence in Indonesia, he was arrested by the national police during a visit to Timor-Leste and transported to Becora prison in Dili as a pre-trial detainee. UN وقد ألقي القبض على مارتينوس بيري، الذي يقيم في إندونيسيا، أثناء زيارة قام بها لتيمور - ليشتي ونقل إلى سجن بيكورا في ديلي كمحتجز قبل المحاكمة.
    The statement criticized the border agreement between the Governments of Viet Nam and Cambodia, which the Prime Minister signed on 10 October during a visit to Viet Nam. UN وقد انتقد البيان الاتفاق الحدودي المعقود بين حكومتي فييت نام وكمبوديا، الذي وقّع عليه رئيس الوزراء يوم 10 تشرين الأول/أكتوبر أثناء زيارة قام بها إلى فييت نام.
    My Special Representative witnessed this first-hand during a visit to a displacement camp in Tripoli on 3 June 2013. UN وقد شهد ممثلي الخاص ذلك بشكل مباشر خلال زيارة قام بها إلى مخيم للمشردين في طرابلس في 3 حزيران/يونيه 2013.
    This incident occurred during a visit of the Inspector General of Police, Colonel Beatrice Munnah Sieh, to the freeport of Monrovia to investigate reports about the theft of fuel. UN وحدثت هذه الحادثة خلال زيارة قام بها المفتش العام للشرطة، العقيد بياتريس مونه سييه، إلى ميناء منروفيا الحر للتحقيق في تقارير بشأن سرقات الوقود.
    Last year during a visit to the headquarters of the United Nations Development Programme in New York, the President of the Republic of Chad, His Excellency Mr. Idriss Deby, declared: UN في العالم الماضي، أعلن رئيس جمهورية تشاد، فخامة السيد إدريس دِبي ما يلي خلال زيارة قام بها لمقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيويورك:
    135. during a visit to the airport in Abéché, Chad, the Panel observed cargo being unloaded from an AN-12 aircraft (registration No. UN-11006). UN 135 - وعاين الفريق، خلال زيارته مطار أبيشي في تشاد، عملية تفريغ حمولة من طائرة من طراز AN-12 (ورقم تسجليها UN-11006).
    120. during a visit to the Kigali Central Prison, the Special Representative was able to see the benefits that come from giving prisoners the chance to work. UN ١٢٠ - تمكن الممثل الخاص خلال زيارته للسجن المركزي في كيغالي من الاطلاع على الفوائد الناتجة عن السماح للسجناء بالعمل.
    during a visit by the Group to Bunagana on the day of the declaration, several M23 members were unaware that they had been nominated to a cabinet position. UN وخلال زيارة قام بها الفريق إلى بوناغانا يوم الإعلان عن الحكومة، لم يكن عدة أعضاء في الحركة يعلمون بتعيينهم لشغل مناصب في تلك الحكومة.
    The Panel was given an escorted tour of a ship being loaded with 18,000 tonnes of rubberwood chips due to be exported by Buchanan Renewables during a visit to the Buchanan port on 7 May 2009. UN واصطُحب الفريق، أثناء زيارته لميناء بيوكانن يوم 7 أيار/مايو 2009، في جولة على سفينة تُحمّل عليها شحنة ستصدرها شركة " Buchanan Renewables " تنطوي على 000 18 طن من رقائق خشب المطاط.
    during a visit to one of the Darfur police stations in May 2007, AMIS came across a child 17 years of age who was arrested and detained for allegedly shooting and wounding a civilian without justification. UN فأثناء زيارة بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى مركز شرطة في دارفور في أيار/مايو، صادفت البعثة صبيا عمره 17 سنة كان مقبوضا عليه ومحتجزا لاتهامه بإطلاق النار وإصابة أحد المدنيين دون مبرر.
    Saif al-Islam Qadhafi is currently being tried in Zintan for national security offences relating to his alleged escape attempt during a visit by officials of the International Criminal Court in 2012. UN ويُحاكم حالياً سيف الإسلام القذافي في الزنتان على جرائم ذات صلة بالأمن القومي تتعلَّق بمحاولة الفرار المزعومة أثناء الزيارة التي قام بها مسؤولون من المحكمة الجنائية الدولية في عام 2012.
    during a visit to the Democratic Republic of the Congo, I met women who had been brutally violated, including an orphaned girl. She was savagely beaten and raped by four men. She was 12 years old at the time. UN وخلال زيارة قمت بها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، التقيت بنساء تعرضن للعنف الوحشي، بمن فيهن طفلة يتيمة، ضُربت بضراوة واغتصبها أربعة رجال حينما كانت تبلغ من العمر 12 عاما.
    85. during a visit to Haiti from 16 to 20 May 1994, the Inter-American Commission on Human Rights concluded that the exercise of the right of assembly " does not exist for those who support a return to democracy. UN ٨٥ - وأثناء زيارة قامت بها لجنة البلدان اﻷمريكية المعنية بحقوق اﻹنسان لهايتي من ١٦ إلى ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٤، انتهت إلى أن ممارسة الحق في التجمع " غير قائم بالنسبة ﻷولئك الذين يؤيدون عودة الديمقراطية.
    When the Hajaj family managed to leave Juhr ad-Dik the following day, Israeli troops apparently took up position in Mr. Youssef Hajaj's house, which they rendered completely uninhabitable, as the Mission saw for itself during a visit. UN وعندما تمكنت عائلة حجاج من مغادرة قرية جحر الديك في اليوم التالي، يبدو أن القوات الإسرائيلية تمركزت في منزل السيد يوسف حجاج، وجعلته غير صالح للسكن بتاتاً، وهو ما تحققت منه البعثة بنفسها خلال زيارة أجرتها إلى هناك.
    Assistance during a visit UN تقديم المساعدة في أثناء الزيارة
    during a visit to Tokelau in August 2004, the then New Zealand Prime Minister welcomed decisions by Tokelau on its future political status and assured Tokelau of the ongoing friendship and support of New Zealand as it moved towards an act of self-determination. UN وخلال الزيارة التي قامت بها رئيسة وزراء نيوزيلندا آنذاك إلى توكيلاو في آب/أغسطس 2004، أعربت عن ترحيبها بالقرارات التي اتخذتها توكيلاو بشأن وضعها السياسي في المستقبل، وأكدت لتوكيلاو صداقة نيوزيلندا ودعمها المتواصلين وهي تمضي نحو نيل حق تقرير المصير.
    32. I welcomed the European Union's response to that appeal, in particular its policy, encapsulated by the President of the European Commission in November 2001 during a visit to Cyprus, that the European Union, with its acquis, would never be an obstacle to finding a solution to the Cyprus problem, and that the European Union would accommodate whatever arrangements the parties themselves agreed to in the context of a political settlement. UN 32 - وأعربت عن ترحيبي برد الاتحاد الأوروبي على ذلك النداء، وعلى وجه الخصوص ترحيبي بسياسته التي أوجزها رئيس اللجنة الأوروبية أثناء زيارة له إلى قبرص في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، بقوله إن الاتحاد الأوروبي، بما له من تشريعات، لن يشكل على الإطلاق عائقا أمام إيجاد حل لمشكلة قبرص، وأن الاتحاد الأوروبي سيتقبل ما سيتفق عليه الجانبان من ترتيبات في سياق تسوية سياسية().
    21. On 24 March 2009, during a visit to the headquarters of IMF and the World Bank in Washington, D.C., the Chairperson reflected to the authorities of those institutions the concerns expressed by the members of the Organizational Committee regarding the implications for the post-conflict countries of the current economic and financial crisis. UN 21 - وفي 24 آذار/مارس 2009، قام رئيس اللجنة خلال زيارة أجراها إلى مقر صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في واشنطن العاصمة، بالإعراب لسلطات هاتين المؤسستين عن مشاعر القلق التي أبداها أعضاء اللجنة التنظيمية بشأن آثار الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة على بلدان مرحلة ما بعد النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus