"during country visits" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلال الزيارات القطرية
        
    • أثناء الزيارات القطرية
        
    • وخلال الزيارات القطرية
        
    • خلال الزيارات القُطرية
        
    • أثناء زياراتها القطرية
        
    • أثناء زياراتهم القطرية
        
    Participants also discussed the support received by OHCHR field presences during country visits. UN وناقش المشاركون أيضاً الدعم الذي تتلقاه وفود المفوضية في الميدان خلال الزيارات القطرية.
    In the field, civil society organizations played a vital role in supporting him, in particular during country visits. UN وعلى الصعيد الميداني، اضطلعت منظمات المجتمع المدني بدور حيوي في دعم المقرر الخاص، ولا سيما خلال الزيارات القطرية.
    Many instances had been observed during country visits of one type of discrimination being focused on to the point where the others were neglected. UN فقد لوحظت خلال الزيارات القطرية حالات كثيرة للتركيز على نوع واحد من التمييز إلى حد إغفال أنواع أخرى.
    These meetings were mainly held during country visits or at United Nations offices in New York and Geneva. UN وعقدت هذه الاجتماعات بالأساس في أثناء الزيارات القطرية أو في مقري الأمم المتحدة بنيويورك وجنيف.
    during country visits, places where children are deprived of liberty are regularly visited. UN وتُجرى زيارات منتظمة إلى الأماكن التي تُسلب فيها حرية الأطفال، أثناء الزيارات القطرية.
    The Special Rapporteur has raised the difficult situation of this group in various communications and during country visits. UN وقد أثارت المقررة الخاصة في مختلف الرسائل وخلال الزيارات القطرية الحالة الصعبة التي تعيشها هذه الفئة.
    A small amount of funding would be reserved for local interpretation during country visits, if required. UN وسيُخصّص عند الاقتضاء جزء صغير من التمويل لخدمات الترجمة الشفوية المحلية خلال الزيارات القطرية.
    In the field, civil society organizations have played a vital role in supporting the mandate holder by sharing information, articulating the human rights impact of internal displacement in different contexts and acting as a liaison with displaced communities, in particular during country visits. UN وعلى الصعيد الميداني، اضطلعت منظمات المجتمع المدني بدور حيوي في دعم المكلف بالولاية عن طريق تبادل المعلومات وتوضيح أثر التشرد الداخلي على حقوق الإنسان في مختلف السياقات، وشكلت حلقة الوصل مع مجتمعات المشردين، ولا سيما خلال الزيارات القطرية.
    during country visits, no advance notice was ever given of the places of detention that the Subcommittee intended to visit. UN 41 - وأردف قائلا إنه خلال الزيارات القطرية لم توجه إخطارات مسبقة بشأن أماكن الاحتجاز التي تعتزم اللجنة الفرعية زيارتها.
    24. Information gathered during country visits demonstrates that awareness of the existence of the List and the obligations that follow varies. UN 24 - تبين المعلومات التي جُمعت خلال الزيارات القطرية أن مستويات الوعي بوجود القائمة والالتزامات المترتبة عليها متفاوتة.
    The Team also met with a variety of other intelligence and security officials during country visits and at regional meetings to which it was invited. UN واجتمع الفريق أيضا مع مجموعة من مسؤولي الاستخبارات والأمن الآخرين خلال الزيارات القطرية وفي الاجتماعات الإقليمية التي دعي إلى حضورها.
    The Special Rapporteur is particularly grateful for the information she receives from NGOs as well as for their input during country visits, highlighting cases of religious intolerance, discrimination and persecution. UN وتود المقررة الخاصة أن تشكر بوجه خاص المنظمات غير الحكومية على ما قدمته إليها من معلومات وعلى ما أسهمت به خلال الزيارات القطرية من بيانات تبرز حالات التعصب الديني والتمييز والاضطهاد.
    He meets regularly with non-governmental organizations during country visits and after the visits and briefs organizations in New York and Geneva. UN وهو يعقد الاجتماعات بانتظام مع المنظمات غير الحكومية خلال الزيارات القطرية. وبعد هذه الزيارات، يقدم إحاطات إعلامية للمنظمات غير الحكومية في نيويورك وجنيف.
    One important task during country visits has been to assist in interpreting the meaning of the Rules and in finding relevant applications in given situations. UN وكان أحد الأنشطة الهامة خلال الزيارات القطرية التي قمت بها تقديم المساعدة في شرح معنى القواعد، وفي إيجاد التطبيقات ذات الصلة في حالات معينة.
    The treaty bodies would benefit from information gathered by special procedures during country visits. UN وستستفيد الهيئات المنشأة بالمعاهدات من المعلومات التي تجمعها الإجراءات الخاصة أثناء الزيارات القطرية.
    He pointed out that during country visits, special rapporteurs should be allowed to meet with all persons they request to meet and should have free access to prisons. UN وأوضح أنه ينبغي السماح للمقررين الخاصين أثناء الزيارات القطرية بأن يلتقوا بجميع الأشخاص الذين يطلبون مقابلتهم ولا بد من أن يتمتعوا بحرية الوصول إلى السجون.
    Numerous such initiatives have been identified during country visits undertaken by the former independent expert. UN وقد تم تحديد العديد من تلك المبادرات أثناء الزيارات القطرية التي أجرتها الخبيرة المستقلة السابقة.
    The Chair, members and experts of the Committee called attention to that request during country visits and other outreach events. UN ووجه الرئيس، وأعضاء اللجنة وخبراؤها الانتباه إلى هذا الطلب في أثناء الزيارات القطرية وغيرها من مناسبات التوعية.
    76. The Security Council also receives information on issues of women and peace and security through its open debates and Arria formula meetings and during country visits by Council members, including meetings with women's organizations in those countries. UN 76 - ويتلقى مجلس الأمن أيضا معلومات عن المسائل المتصلة بالمرأة والسلام والأمن من خلال المناقشات المفتوحة واجتماعات صيغة آريا وخلال الزيارات القطرية التي يقوم بها أعضاء المجلس، بما في ذلك الاجتماعات مع المنظمات النسائية في هذه البلدان.
    First, the Team reviews list entries with Member States during country visits and regional meetings in order to ensure that the listings remain current. UN أولا، يستعرض الفريق محتويات القائمة مع الدول الأعضاء خلال الزيارات القُطرية والاجتماعات الإقليمية للتأكد من كونها تتضمن أحدث المعلومات.
    50. During her tenure, the Special Representative has on several occasions held ad hoc meetings to follow up on cases brought to her attention through the communications mechanism and during country visits. UN 50- عقدت الممثلة الخاصة أثناء مدة ولايتها اجتماعات مخصصة في عدة مناسبات لمتابعة الحالات التي لُفِت انتباهها إليها من خلال آلية البلاغات وفي أثناء زياراتها القطرية.
    Instances where States had sought access to confidential information about the identity of persons who had met with mandate holders during country visits were noted. UN وأشاروا إلى حالات سعت فيها الدول للحصول على معلومات سرية عن هوية الأشخاص الذين اجتمعوا مع مكلفين بولايات في أثناء زياراتهم القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus