"during delivery" - Traduction Anglais en Arabe

    • أثناء الوضع
        
    • خلال الولادة
        
    • أثناء الولادة
        
    • خلال الوضع
        
    Adolescent mothers are more likely to suffer complications during delivery. UN والأمهات المراهقات تعاني على الأرجح من تعقيدات أثناء الوضع.
    The Special Rapporteur heard of one case where shackles were kept on even during delivery. UN وقد سمعت المقررة الخاصة بحالة تم فيها الاحتفاظ بالقيود حتى أثناء الوضع.
    In addition, half a million women die in pregnancy each year, most during delivery or in the first few days thereafter. UN وعلاوة على ذلك، يموت كل سنة نصف مليون امرأة حامل، معظمهن أثناء الوضع أو بعده بأيام قليلة.
    The pregnant women together with their families are brought here so that there is easy access to the hospitals if complications should arise during delivery. UN ويتم نقل هؤلاء النساء وعائلاتهن إلى تلك المرافق حيث يتيسر الوصول إلى المستشفيات إذا نشأت أي مضاعفات خلال الولادة.
    Women assisted by doctors and nurses during delivery over a period of 5 years UN النساء اللائي يتلقين مساعدة من أطباء وممرضين خلال الولادة على مدار خمس سنوات.
    Per year 20 million unsafe abortions are carried out and half a million women die due to complications during delivery. UN وفي كل سنة تجرى 20 مليون عملية إجهاض غير آمنة وتموت نصف مليون امرأة بسبب مضاعفات أثناء الولادة.
    Even when they survive childbirth, women who receive inadequate maternity care often suffer from the long-term effects of complications such as obstetric fistula, infection, or prolonged anaemia from excessive blood loss during delivery. UN وحتى عندما تبقى النفساء على قيد الحياة ولا تتلقى رعاية صحية كافية، فإنه كثيرا ما تتعرض صحتها إلى مضاعفات طويلة الأجل من قبيل ناسور الولادة، والعدوى، وفقر الدم المزمن نتيجة النزيف خلال الوضع.
    The Chamber of Deputies was considering a programme to provide pregnant women with personalized assistance in order to safeguard their rights during delivery. UN وينظر مجلس النواب في برنامج لتقديم مساعدات شخصية للحوامل لضمان حقوقهن أثناء الوضع.
    During period of pregnancy the death rate is estimated to be 31 percent; 45% during delivery and 24% during the following two months after delivery. UN ويقدر معدل الوفاة أثناء فترة الحمل بـ 31 في المائة، منها 45 في المائة أثناء الوضع و24 في المائة بعد شهرين من الولادة.
    Among the main causes of infant mortality, injuries during delivery are first, followed by pneumonias, diarrhoeas and acute respiratory infections and, in fourth place, premature births. UN وتتصدر اﻹصابات أثناء الوضع قائمة أهم أسباب وفيات اﻷطفال يليها مرض ذات الرئة واﻹسهال والالتهابات الرئوية الحادة، وفي المرتبة الرابعة الولادة قبل الموعد.
    Measures of physical restraint should be avoided during delivery. UN وينبغي تفادي اتخاذ تدابير الإكراه البدني أثناء الوضع().
    Proper medical attention and hygienic conditions during delivery can reduce the risk of complications and infections that can cause death or serious illness to either the mother or the baby. UN فالرعاية الطبية الصحيحة والظروف الصحية أثناء الوضع يمكن أن تقلل من خطر التعقيدات والإصابات التي يمكن أن تسبب الوفاة أو الأمراض الخطيرة للأُم أو الطفل.
    Care during delivery UN الرعاية أثناء الوضع
    Measures to reduce the risk of complications during pregnancy and delivery should be taken and access to adequate obstetric care must be improved to ensure that, if complications arise, the risk of dying during delivery is minimized. UN وينبغي اتخاذ تدابير للحد من مخاطر المضاعفات أثناء الحمل والولادة وتحسين فرص الحصول على خدمات رعاية التوليد، لضمان التقليل إلى أدنى حد من خطر الوفاة أثناء الولادة، في حالة ما إذا حدثت مضاعفات أثناء الوضع.
    From the data presented, it is evident that women are less frequently found as offenders of these crimes and the registered cases of women having committed murder most often relate to the crime of " Infanticide during delivery " (Article: 27.(1)). UN يتضح من البيانات المعروضة أن النساء يرتكبن هذه الجرائم بقدر أقل، وكثيرا ما تتعلق الحالات المسجلة للنساء اللاتي ارتكبن جرائم قتل بجريمة " قتل المواليد أثناء الوضع " (المادة: 27-(1)).
    (iii) Access of all pregnant women to antenatal care, attendance by trained personnel during delivery, and consultation services in cases of high-risk pregnancy and obstetrical emergencies; UN `٣` حصول جميع النساء الحوامل على عناية قبل الولادة، وأن تقدم لها عناية شخصية خلال الولادة على يد أصحاب كفاءة، وخدمات استشارية في حالات الحمل المحفوفة بالمخاطر وحالات الولادة الطارئة؛
    (ii) Health care during delivery in order to ensure that the birth takes place in proper sanitary conditions and under the supervision of trained specialists in order to minimize the occurrence of congenital defects that would leave the newborn child deformed. UN `٢` توفير الرعاية الصحية أثناء الولادة لضمان حدوث الولادة بشروط صحية سليمة وتحت اشراف عناصر فنية مدربة في سبيل الحد من حدوث اﻵفات المرضية خلال الولادة مما يؤدي إلى تشوه الطفل الوليد؛
    To protect mothers and infants in the Maldives, UNFPA helped to ensure skilled assistance during delivery and has supported the repair and re-equipment of hospitals and health centres to restore reproductive health services. UN ولحماية الأمهات والأطفال في ملديف، ساعد صندوق الأمم المتحدة للسكان على كفالة توفير المساعدة الماهرة خلال الولادة كما قدم الدعم لإصلاح المستشفيات والمراكز الصحية وإعادة تزويدها بالمعدات من أجل استعادة خدمات الصحة الإنجابية.
    The traditional midwives are provided with the equipment to use during delivery by the healthcare providers who train them. UN ويقوم مقدمو الرعاية الصحية الذين يتولون تدريب القابلات التقليديات بتقديم معدات لهن كي يستخدمونها أثناء الولادة.
    Pregnant women at risk: specialist care during delivery and the puerperal period. UN النساء الحوامل المعرضات لﻷخطار: رعاية خاصة أثناء الولادة وفترة النفاس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus