"during detention" - Traduction Anglais en Arabe

    • أثناء الاحتجاز
        
    • خلال الاحتجاز
        
    • أثناء احتجازه
        
    • أثناء احتجازهم
        
    • أثناء فترة الاحتجاز
        
    • أثناء الاعتقال
        
    • خلال احتجازه
        
    • خلال اعتقاله
        
    • خلال فترة احتجازه
        
    • أثناء احتجازهن
        
    They are subjected to the same harsh regime as adults during detention. UN ويتعرض الأطفال للنظام القاسي نفسه الذي يتعرض له البالغون أثناء الاحتجاز.
    1. Lack of access to medical treatment and drug substitutes during detention UN 1- قلة فرص الحصول على العلاج الطبي وبدائل المخدرات أثناء الاحتجاز
    The child would be treated as a separate case when witnesses reported that the mother had actually given birth to a child during detention. UN ويعامل الطفل كحالة مستقلة عندما يبلغ الشهود بأن الأم قد وضعت طفلاً أثناء الاحتجاز.
    A serious concern was the high incidence of torture and ill treatment during detention in many countries of the region. UN ومما يثير بالغ القلق ارتفاع وتيرة التعذيب وسوء المعاملة خلال الاحتجاز في عديد من بلدان المنطقة.
    One staff member from Gaza complained of mistreatment by the Israeli authorities during detention. UN واشتكى موظف من غزة من سوء معاملة السلطات اﻹسرائيلية له أثناء احتجازه.
    The child would be treated as a separate case when witnesses reported that the mother had actually given birth to a child during detention. UN ويعامل الطفل كحالة مستقلة عندما يبلغ الشهود بأن الأم قد وضعت طفلاً أثناء الاحتجاز.
    The accused was entitled to appeal the decision and could file as many appeals for release during detention as he wished. UN ويحق للمتهم الطعن في القرار ويمكنه تقديم أي عدد يريده من الالتماسات للإفراج عنه أثناء الاحتجاز.
    The Committee has noted the complainant's argument that PA-Amasekanya members are tortured during detention. UN وأحاطت اللجنة علماً بحجة صاحب الشكوى التي تفيد بأن أعضاء منظمة قوة الدفاع الذاتي البوروندية يعذبون أثناء الاحتجاز.
    The Committee has noted the complainant's argument that PA-Amasekanya members are tortured during detention. UN وأحاطت اللجنة علماً بحجة صاحب الشكوى التي تفيد بأن أعضاء منظمة قوة الدفاع الذاتي البوروندية يعذبون أثناء الاحتجاز.
    Their detention raised significant concern, both in relation to the fundamental right to liberty and because of the standards and quality of the treatment to which they were subjected during detention. UN وقد أثار احتجازهم قلقا بالغا على الحق الأساسي في الحرية وبسبب معايير ونوعية المعاملة التي تعرضوا لها أثناء الاحتجاز.
    Their detention raised significant concern, both in relation to the fundamental right to liberty, and because of the standards and quality of the treatment to which they were subjected during detention. UN وقد أثار احتجازهم قلقا بالغا على الحق الأساسي في الحرية وبسبب معايير ونوعية المعاملة التي تعرضوا لها أثناء الاحتجاز.
    The Special Rapporteur also received complaints of ill-treatment during detention. UN كما تلقى المقرر الخاص شكاوى تتعلق بإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز.
    One staff member detained in the Gaza Strip complained of mistreatment by the Palestinian Authority during detention. UN وقد شكى أحد الموظفين المحتجزين في قطاع غزة من سوء معاملة السلطة الفلسطينية له في أثناء الاحتجاز.
    In particular, he does not consider simple denials by law enforcement or security agencies of detention or ill-treatment during detention as conclusive'. UN وعلى وجه الخصوص فإنه لا يعتبر أن مجرد انكار وكالات تنفيذ القانون واﻷمن لحدوث الاحتجاز أو إساءة المعاملة أثناء الاحتجاز شيئاً حاسماً.
    They should not resort to arbitrary detention and disrespect legal procedures during detention. UN وينبغي ألا تلجأ السلطات الى الاعتقال التعسفي وتغفل اﻹجراءات القانونية خلال الاحتجاز.
    Ill-treatment and torture of detainees by police personnel during detention has been reported. UN وأفيد عن حالات إساءة معاملة المحتجزين وتعذيبهم من قبل أفراد الشرطة خلال الاحتجاز.
    In 14 cases, it is reported that the persons died during detention and that in 13 cases, relatives received compensation from the Consultative Commission on Human Rights. UN وتفيد التقارير أنه في 14 حالة، توفي الأشخاص خلال الاحتجاز وأنه في 13 حالة، تلقى أقارب الأشخاص التعويض من اللجنة الاستشارية المعنية بحقوق الإنسان.
    Counsel emphasizes that the State party has never questioned the fact that the author was beaten during detention. UN وتؤكد المحامية أن تعرض مقدم البلاغ للضرب أثناء احتجازه لم يكن أبدا محل تساؤل من جانب الدولة الطرف.
    However after the uprising against the Assad regime it became routine to take photographs of people in detention who had been tortured and killed during detention. UN غير أنه بعد اندلاع الانتفاضة ضد نظام الأسد، أصبح من الاعتيادي التقاط صور لجثث أشخاص من المحتجزين الذين يتعرضون للتعذيب ويقتلون أثناء احتجازهم.
    The right to humane treatment during detention UN الحق في معاملة إنسانية أثناء فترة الاحتجاز
    In some cases, torture or ill-treatment during detention was reported. UN وقد أفيد عن عمليات تعذيب أو سوء معاملة أثناء الاعتقال في بعض الحالات.
    Pursuant to the Compensation relating to Torture Act, an individual who has been tortured during detention can file a complaint to the district court claiming compensation within 35 days of being tortured or of release. UN ووفقاً لقانون التعويض عن التعذيب، يحق للشخص الذي تعرّض للتعذيب خلال احتجازه طلب تعويض إلى محكمة المقاطعة ضمن أجل 35 يوماً ابتداءً من تاريخ تعرّضه للتعذيب أو من تاريخ إطلاق سراحه.
    That was proved by the existence of a provision to the effect that the creditor had to pay for the debtor's subsistence during detention. UN والدليل على ذلك هو وجود حكم ينص على أنه يجب أن يدفع الدائن تكاليف إعالة المدين خلال اعتقاله.
    One person died as a result of the physical abuse received during detention in Siguiri prison. UN وتوفي شخص جراء تعرضه للتعذيب الجسدي خلال فترة احتجازه في سجن سيغيري.
    during detention they were also subjected to sexual harassment. UN ولقد تعرضت هؤلاء الفتيات للمضايقات الجنسية أيضاً أثناء احتجازهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus