"during emergency situations" - Traduction Anglais en Arabe

    • أثناء حالات الطوارئ
        
    • خلال حالات الطوارئ
        
    • وخلال حالات الطوارئ
        
    States should develop plans for ensuring that educational activities continued during emergency situations. UN وينبغي للدول أن تضع خططا لكفالة استمرار الأنشطة التعليمية أثناء حالات الطوارئ.
    A modern security system should completely exclude illegal access or the spread of material during emergency situations. UN ويفترض في نظام أمني حديث أن يستبعد تماما احتمال الوصول غير المشروع إلى تلك المواد أو انتشارها أثناء حالات الطوارئ.
    Coordination and effectiveness during emergency situations UN التنسيق والفعالية في أثناء حالات الطوارئ
    Rather, it is central to our efforts to provide effective humanitarian assistance during emergency situations. UN وهي، بدلا من ذلك، محورية بالنسبة إلى جهودنا لتقديم المساعدة الإنسانية الفعالة خلال حالات الطوارئ.
    :: Provide support during emergency situations such as relocation or evacuation to secure sites. UN :: تقديم الدعم خلال حالات الطوارئ مثل نقل أو إخلاء المواقع الآمنة.
    While addressing humanitarian needs during periods of emergency, UNDP will continue to give priority attention to development activities in order to ensure that long-term development is not undermined during emergency situations. UN وبرغم استمرار البرنامج اﻹنمائي في تلبية الاحتياجات اﻹنسانية خلال فترات الطوارئ، سيواصل البرنامج اعطاء اﻷولوية للاهتمام باﻷنشطة اﻹنمائية كي يكفل عدم تقوض التنمية الطويلة اﻷجل خلال حالات الطوارئ.
    Provisions for overtime and night differential relate to the continuing need for secretarial assistance beyond normal working hours and during emergency situations. UN ويتصل المبلغ المدرج للعمل اﻹضافي وفرق اﻷجر عن العمل الليلي بالحاجة المستمرة إلى المساعدة بأعمال السكرتارية بعد ساعات العمل العادية وخلال حالات الطوارئ.
    Examples include inadequacies in existing regulatory frameworks, often designed for times of normalcy but ill-suited or illequipped to facilitate response measures during emergency situations. UN ومن الأمثلة على ذلك أوجه عدم كفاية الأطر التنظيمية القائمة، التي كثيراً ما تكون مصمَّمة لأوقات الوضع العادي ولكنها تكون غير مناسبة أو غير مهيأة لتيسير تدابير الاستجابة أثناء حالات الطوارئ.
    human rights protection during emergency situations UN ألف - تعزيز سيادة القانون أثناء مواجهة الإرهاب: حماية حقوق الإنسان أثناء حالات الطوارئ
    (b) Closer coordination during emergency situations and in post-conflict recovery activities; UN )ب( التنسيق اﻷوثق أثناء حالات الطوارئ وفي أنشطة الشفاء بعد المنازعات؛
    UNESCO's expertise in educational curricula development and teacher training should be utilized in support of educational programmes run by operational agencies in all phases of conflict, but especially during emergency situations and in the critical period of rehabilitation and reconstruction. UN وينبغي الاستفادة من خبرة اليونسكو في ميدان تطوير المناهج التعليمية وتدريب المعلمين من أجل دعم البرامج التعليمية التي تديرها الوكالات التنفيذية في جميع مراحل النزاع، ولا سيما أثناء حالات الطوارئ والفترة الحرجة للانعاش وإعادة التعمير.
    So while some provisions have a wider application, the agency tasked with administration of the law is an agency with a major objective to deal with prices during emergency situations and focused on basic necessities and prime commodities as defined in the Act. UN وبالتالي، فإن لبعض الأحكام تطبيقات أوسع نطاقاً، غير أن الوكالة المعنية بإنفاذ القانون لديها هدف أساسي يتمثل في ضبط الأسعار أثناء حالات الطوارئ والتركيز على الضروريات الأساسية وسلع الاحتياجات الأساسية على النحو المحدد في القانون.
    During the meetings, the Joint Special Representative also requested the Government to promptly address the issues of restrictions on the movement of African Union-United Nations and humanitarian personnel and restrictions on the use of UNAMID assets, notably the use of tactical helicopters during emergency situations. UN وطلب الممثل الخاص المشترك إلى الحكومة أيضا، أثناء هذه الاجتماعات، أن تعمل فورا على معالجة المسائل المتعلقة بتقييد حركة موظفي الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وموظفي الشؤون الإنسانية، ورفع القيود المفروضة على استخدام أصول العملية المختلطة، وبخاصة استخدام المروحيات التكتيكية أثناء حالات الطوارئ.
    UNDP has learned that it is useful for the organization to create a " public affairs crisis team " consisting of existing PAOs who can be called on at short notice, who have international media experience, and who can give the media up-to-date information during emergency situations. UN وقد تعلﱠم البرنامج اﻹنمائي أن من المفيد للمنظمة أن تشكل " فريق شؤون عامة لﻷزمات " يتألف من موظفي الشؤون العامة الذين يمكن أن يدعون للعمل في غضون مهلة قصيرة، وتكون لديهم خبرة بوسائط اﻹعلام الدولية، ويستطيعون تزويد وسائط اﻹعلام بمعلومات مستكملة في أثناء حالات الطوارئ.
    Provisions for overtime and night differential of $196,700 relate to the continuing need for secretarial assistance beyond normal working hours and during emergency situations. UN ويتصل اعتماد العمل الاضافي وبدل العمل الليلي الذي يبلغ ٧٠٠ ١٩٦ دولار بالحاجة المستمرة الى المساعدة بأعمال السكرتارية بعد ساعات العمل العادية وفي خلال حالات الطوارئ.
    Provisions for overtime and night differential of $196,700 relate to the continuing need for secretarial assistance beyond normal working hours and during emergency situations. UN ويتصل اعتماد العمل الاضافي وبدل العمل الليلي الذي يبلغ ٧٠٠ ١٩٦ دولار بالحاجة المستمرة الى المساعدة بأعمال السكرتارية بعد ساعات العمل العادية وفي خلال حالات الطوارئ.
    Teacher training should be an ongoing process to improve their skills and instil confidence in their role in keeping children in school and protecting them from further trauma during emergency situations. UN وينبغي أن يكون تدريب المدرسين عملية مستمرة بغية تحسين مهاراتهم وغرس الثقة في دورهم في المحافظة على الأطفال في المدرسة وحمايتهم من التعرض للمزيد من الصدمات خلال حالات الطوارئ.
    A critical part of UNSOA communication support was enabling secure tactical radio communications for AMISOM police and military personnel so that they could collaborate effectively on the ground during emergency situations without compromising confidential and sensitive information. UN وتمثل جانب بالغ الأهمية من دعم المكتب في مجال الاتصالات في تأمين الاتصالات التكتيكية المأمونة بالراديو لأفراد الشرطة والأفراد العسكريين التابعين للبعثة ليتسنى لهم التعاون فيما بينهم بفعالية في الميدان خلال حالات الطوارئ دون الإخلال بالمعلومات السرية والحساسة.
    (a) Greater emphasis should be placed on guaranteeing the right to education during emergency situations, whereas currently attention is focused on post-conflict situations; UN (أ) ينبغي التركيز بدرجة أكبر على ضمان الحق في التعليم خلال حالات الطوارئ حيث إن الاهتمام يُوجه في الوقت الراهن إلى حالات ما بعد النزاع؛
    203. The Fund considers business continuity and disaster recovery to be critical processes since it is imperative that benefit payments to retirees and other beneficiaries continue even during emergency situations. UN 203 - ويعتبر الصندوق أن استمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث عمليتان حاسمتان لأن من الضروري أن تستمر عملية دفع الاستحقاقات للمتقاعدين والمستفيدين الآخرين حتى خلال حالات الطوارئ.
    20. A critical part of the UNSOA communication support to AMISOM was to enable secure tactical radio communications for police and military personnel, so that they could collaborate effectively on the ground during emergency situations without compromising confidential and sensitive information. UN 20 - وتمثل جانب حاسم من دعم المكتب المقدم إلى البعثة في مجال الاتصالات في تأمين اتصالات الراديو التكتيكية المأمونة لأفراد الشرطة والأفراد العسكريين ليتسنى لهم التعاون بفعالية في الميدان خلال حالات الطوارئ دون الإخلال بالمعلومات السرية والحساسة.
    Provisions for overtime and night differential relate to the continuing need for secretarial assistance beyond normal working hours and during emergency situations. UN ويتصل المبلغ المدرج للعمل اﻹضافي وفرق اﻷجر عن العمل الليلي بالحاجة المستمرة إلى المساعدة بأعمال السكرتارية بعد ساعات العمل العادية وخلال حالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus