"during his visit to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلال زيارته إلى
        
    • أثناء زيارته إلى
        
    • وأثناء زيارته
        
    • خلال الزيارة التي قام بها إلى
        
    • أثناء زيارته الى
        
    • الخاص أثناء زيارته
        
    • في أثناء زيارته
        
    • خلال زيارته لمنطقة
        
    • وخلال زيارته إلى
        
    In 2010, a youth delegation of the organization also met with the Secretary-General during his visit to the European Parliament in Strasbourg, France. UN وفي عام 2010، اجتمع أيضاً وفد شبابي من المنظمة مع الأمين العام خلال زيارته إلى البرلمان الأوروبي في ستراسبورغ، بفرنسا.
    All his interlocutors emphasized their strong support for UNIFIL, as did the President during his visit to the Force's headquarters. UN وشدد جميع محاوريه على دعمهم القوي لليونيفيل، على غرار ما فعله الرئيس خلال زيارته إلى مقر القوة.
    In addition, he wondered if the Special Rapporteur could provide some details on the aspects of racial discrimination identified by his predecessor during his visit to the United States. UN إضافة إلى ذلك، تساءل عمّا إذا كان المقرِّر الخاص يمكن أن يقدّم بعض التفاصيل عن جوانب التمييز العنصري الذي حدّده سلفه أثناء زيارته إلى الولايات المتحدة.
    during his visit to the country, the Special Rapporteur received evidence of the involvement, on behalf of the armies of Rwanda and Uganda, of Interahamwe deserters and Rwandan Bahutu prisoners, who were released and sent to the front. UN وتلقى المقـرر الخاص أثناء زيارته إلى البلد أدلة على ما يجري، باسم جيشي رواند وأوغندا، من تدخل من جانب الفارين الإنتيراهاموي والسجناء الروانديين من جماعة الباهوتو، الذين أُطلق سراحهم وأرسلوا إلى الجبهة.
    7. Before and during his visit to the country, the Special Rapporteur received a great deal of information from non—governmental sources to the effect that torture continued to be a common practice. UN ٧- تلقى المقرر الخاص قبل وأثناء زيارته للبلد معلومات وفيرة من مصادر غير حكومية تفيد بأن التعذيب ما زال يمثل ممارسة شائعة.
    during his visit to the former Yugoslavia in September 1992, the Executive Director secured an agreement for a " week of tranquillity " for children from 1 to 7 November. UN واستطاع المدير التنفيذي خلال الزيارة التي قام بها إلى يوغوسلافيا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ تأمين اتفاق ﻹقامة " اسبوع سكينة " لﻷطفال، من ١ إلى ٧ تشرين الثاني/نوفمبر.
    during his visit to the region, the Prime Minister recognized the need to provide immediate transport and made an appeal for an end to the violence against people from Kasai. UN فقد أقر رئيس الوزراء خلال زيارته إلى الاقليم بالحاجة لتوفير وسائل نقل فوراً وتوجه بنداء من أجل وضع حد للعنف ضد الكاساي.
    248 daily and 52 weekly reports were issued Logistical support provided to the Personal Envoy during his visit to the Territory in October 2013 UN صدر 248 تقريرا يوميا و 52 تقريرا أسبوعيا وتم توفير الدعم اللوجستي للمبعوث الشخصي خلال زيارته إلى الإقليم في تشرين الأول/أكتوبر 2013
    The Secretary-General has repeatedly raised concerns relating to the protection of women's rights, both in his reports to the General Assembly and the Human Rights Council as well as during his visit to the Islamic Republic of Iran. UN وقد أثار الأمين العام، مراراً وتكراراً، شواغل تتعلق بحماية حقوق المرأة سواء في تقاريره إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان أو خلال زيارته إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    His Government had expressed its readiness to cooperate with the Secretary-General during his visit to the country and had invited the High Commissioner for Human Rights to visit in the near future. UN وقد أعربت حكومة بلده عن استعدادها للتعاون مع الأمين العام خلال زيارته إلى البلد ودعت المفوض السامي لحقوق الإنسان لزيارتها في المستقبل القريب.
    In April 2010, during his visit to the former Semipalatinsk nuclear test site, the Secretary-General of the United Nations, Mr. Ban Ki-moon, said: UN وفي نيسان/أبريل 2010، قال الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي - مون، خلال زيارته إلى موقع سيميبالاتينسك السابق للتجارب النووية:
    The independent expert wishes to draw attention once more to the desperate conditions in which they live, as witnessed during his visit to the Shabeele and Ajuuraan camps in Bossaso, which house an estimated 1,260 families, and to the fact that they are a vulnerable group in need of assistance. UN ويودّ الخبير المستقل لفت الانتباه مجدداً إلى الأحوال البائسة التي يعيش فيها هؤلاء المشردون، كما شاهد أثناء زيارته إلى مخيمي شابيلي واجوران في بوساسو، حيث تُؤوى نحو 260 1 أسرة، وإلى كونهم فئة مستضعفة بحاجة إلى المساعدة.
    during his visit to the country the previous year, the Secretary-General of the United Nations had been able to observe the high levels of dedication and professionalism demonstrated by the drug-control services established in Dushanbe with the assistance of the international community. UN وقد أتيح للأمين العام للأمم المتحدة، أثناء زيارته إلى البلد في السنة الماضية، أن يلمس المستويات العالية من التفاني والمهنية التي أظهرتها دائرة مراقبة المخدرات المنشأة في دوشانبي بمساعدة المجتمع الدولي.
    In June, at a meeting with United Nations Secretary-General Kofi Annan during his visit to the Russian Federation, it was agreed to continue bilateral cooperation with the World Federation of United Nations Associations. UN وفي حزيران/يونيه، اتفق في لقاء مع الأمين العام للأمم المتحدة كوفي عنان أثناء زيارته إلى الاتحاد الروسي على مواصلة التعاون الثنائي مع الاتحاد العالمي لرابطات الأمم المتحدة.
    33. during his visit to the region, the Personal Envoy also visited MINURSO headquarters in Laayoune, where he met with the newly appointed Special Representative. UN 33 - وأثناء زيارته للمنطقة، زار المبعوث الشخصي أيضا مقر بعثة الأمم المتحدة في العيون حيث التقى بالممثل الخاص الذي عُين حديثا.
    during his visit to the subregion in September, the Secretary-General took the opportunity to explain to the heads of State and the rebel leaders concerned what would be required of them in respect of MONUC's forthcoming entry into phase III of its deployment. UN وأثناء زيارته للمنطقة دون الإقليمية في أيلول/سبتمبر، انتهز الأمين العام الفرصة لكي يوضح لرؤساء الدول ولزعماء حركات التمرد المعنيين ما يُطلب منهم بخصوص بدء المرحلة الثالثة من انتشار البعثة عما قريب.
    during his visit to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland the Special Rapporteur understood that British jurists emphasize the commission of the act itself, whether crime or offence, and that the motivation to commit it is not the principal element. UN وقد فهم المقرر الخاص، خلال الزيارة التي قام بها إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، أن فقهاء القانون البريطانيين يشددون على ارتكاب الفعل نفسه، سواء كان جريمة أو جنحة، وأن الدافع لارتكابه لا يشكل العنصر الأساسي.
    49. Several testimonies from eyewitnesses whom the Special Rapporteur met also during his visit to the Koboko camps confirmed that indiscriminate bombings on the part of government forces took place in the market of Kajo-Kaji in February 1994. UN ٤٩ - وأكدت إفادات عديدة من شهود عيان التقى بهم المقرر الخاص أثناء زيارته الى معسكرات كوبوكو أن قوات الحكومة قامت بقصف عشوائي في سوق كاجو كاجي في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    during his visit to the Russian Federation, the Special Rapporteur visited the IVS attached to Petrovka 38, Police Headquarters in Moscow, and the IVS at a district police station in St. Petersburg. UN ٩٢- وزار المقرر الخاص أثناء زيارته للاتحاد الروسي مركز الحبس الاحتياطي الملحق بسجن بتروفكا ٨٣، ومقر الشرطة في موسكو، ومركز الحبس الاحتياطي في مخفر الشرطة ﻹحدى مناطق سان بطرسبرغ.
    All the people concerned had since been released, and no one who had met with the Special Rapporteur during his visit to the Sudan had been harassed. UN إن هؤلاء اﻷشخاص جميعا قد أفرج عنهم فيما بعد، كما لم يتم التعرض ﻷي من اﻷشخاص الذين قابلهم المقرر الخاص في أثناء زيارته للسودان.
    during his visit to the Toulel II area on the outskirts of Rosso, the Special Rapporteur was able to observe the difficult situation of several families who had returned to Mauritania in 1993, attributable not only to the extreme poverty in which they lived but also to the feeling that they had been forgotten because promises of the return of their land and homes had not been kept. UN ووقف المقرر الخاص خلال زيارته لمنطقة تولال 2 وضواحي مدينة روصو على القلق الشديد الذي تعيشه عدة أسر عادت إلى موريتانيا في عام 1993، وليس ذلك راجعاً فقط لظروف الفقر المدقع التي تعانيها هذه الأسر، بل لشعورها بأنها قد تركت تواجه مصيرها في غياب الوفاء بما تلقته من وعود برد أراضيها ومساكنها.
    during his visit to the country in 1999, the Special Representative was informed that only the mayors of Malabo, Rebola and Mbini were still holding on to their posts as representatives of the opposition and were experiencing persistent harassment both in their work and in their private lives. UN وخلال زيارته إلى البلد في عام 1999، أخبر الممثل الخاص بأن رؤساء بلديات مالابو وريبولا ومبيني لا زالوا محتفظين بمناصبهم كممثلين للمعارضة، ويتعرضون لمضايقات مستمرة في عملهم، وفي حياتهم الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus