"during that year" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلال تلك السنة
        
    • في تلك السنة
        
    • خلال ذلك العام
        
    • أثناء تلك السنة
        
    • وخلال تلك السنة
        
    • خلال هذا العام
        
    • وفي تلك السنة
        
    • في ذلك العام
        
    • في العام نفسه
        
    • وخلال ذلك العام
        
    Globally, the total number of newly internally displaced persons due to conflict and violence was approximately 4.6 million during that year. UN وعلى الصعيد العالمي، بلغ العدد الإجمالي للمشردين داخليا حديثا بسبب النزاع والعنف نحو 4.6 ملايين شخص خلال تلك السنة.
    The Annual Report of UNIDO 2008 provides information on the mobilization of financial resources during that year. UN يتضمّن تقرير اليونيدو السنوي لعام 2008 معلومات عن حشد الموارد المالية خلال تلك السنة.
    In 2001, however, prices in Afghanistan increased as a result of the sharp decline in opium production during that year. UN غير أنه في عام 2001 ازدادت الأسعار في أفغانستان، نتيجة للانخفاض الحاد في انتاج الأفيون في تلك السنة.
    Both Pakistan and the Islamic Republic of Iran reported increases in heroin seizures during that year. UN وسجلت كل من باكستان وجمهورية ايران الاسلامية زيادة في المضبوطات في تلك السنة.
    No other contributions were made during that year. UN ولم تقدم أية مساهمات أخرى خلال ذلك العام.
    The Annual Report 2004 of UNIDO provides information on the mobilization of financial resources during that year. UN يقدّم تقرير اليونيدو السنوي عن عام 2004 معلومات عن حشد الموارد المالية أثناء تلك السنة.
    during that year the programme served 20,824 indigenous women and men in eight states. UN وخلال تلك السنة قدم البرنامج خدمات إلى 824 20 من نساء ورجال الشعوب الأصلية في 8 ولايات.
    (ii) The leave may be taken either continuously or in separate periods during the year following the birth of the child, provided it is completed during that year and within the duration of the contract; UN ' 2` يجوز أن تؤخذ الإجازة على فترة متتابعة أو على فترات متباعدة خلال السنة التي تعقب ولادة الطفل، بشرط إكمالها خلال تلك السنة وفي غضون المدة التي ينص عليها العقد؛
    In the opinion of the Committee, the 1996 statistics may not be truly indicative owing to the mandatory budget reduction imposed during that year. UN وفي رأي اللجنة أن إحصاءات عام ١٩٩٦ لا تشكل مؤشرا حقا بسبب التخفيض اﻹلزامي في الميزانية الذي فُرض خلال تلك السنة.
    Some Ecstasy was also seized in Brazil and South Africa during that year. UN وضُبطت بعض الكميات منه أيضا في البرازيل وجنوب افريقيا خلال تلك السنة.
    Because no such increase had been made, no additional costs had been incurred for the mobility and hardship or separation payments during that year. UN ونتيجة لعدم حدوث تلك الزيادة، لم يتم تكبد تكاليف إضافية عن التنقل والمشقة أو مدفوعات إنهاء الخدمة خلال تلك السنة.
    However, the country reported an additional large seizure volume of liquid cocaine during that year. UN غير أن البلد أبلغ في تلك السنة عن حجم اضافي كبير لمضبوطات الكوكايين السائل.
    Similarly, the slight drop in heroin seizures in 2001 was related to the lower production level during that year. UN وبالمثل فان الانخفاض الطفيف في مضبوطات الهيروين في عام 2001 كان متصلا بمستوى الانتاج الأدنى في تلك السنة.
    In 1994, the average unemployment rate had reached 4.7 per cent; during that year, 6.1 per cent of women had been unemployed. UN فقد بلغ متوسط معدل البطالة ٤,٧ في المائة في عام ١٩٩٤، وكانت نسبة البطالة في أوساط المرأة في تلك السنة ٦,١ في المائة.
    This consisted of records of analysis of chemical warfare agents produced during that year. UN وكانت هذه اﻷدلة تتكون من سجلات لتحليل عناصر الحرب الكيميائية المنتجة خلال ذلك العام.
    The first topic being measures affecting foreigners; it primarily visited facilities for prisoners pending deportation and monitored return flights during that year. UN ويتمثَّل الموضوع الأول في الإجراءات المؤثرة في الأجانب، وقد زارت الوكالة الوطنية أولاً مرافق السجناء المحتجزين بانتظار ترحيلهم وراقبت رحلات العودة خلال ذلك العام.
    In this respect, since 2011, the treatment of uncomplicated malaria for children under 5 years is free, thereby providing patients with 218,050 doses of anti malarial drugs during that year. UN وفي هذا الصدد، باتت معالجة الملاريا غير المعقدة التي تصيب الأطفال دون سن الخامسة مجانية اعتباراً من عام 2011، وأعطيت 050 218 جرعة من العقاقير المضادة للملاريا للمرضى خلال ذلك العام.
    The Annual Report 2002 provides information on the mobilization of financial resources during that year. UN يقدم التقرير السنوي عن عام 2002 معلومات عن حشد الموارد المالية أثناء تلك السنة.
    This report will reflect work on the three Standing Agenda Items, as well as a report on the other item scheduled for discussion during that year. UN وسيتناول هذا التقرير الأعمال المتعلقة بالبنود الدائمة الثلاثة في جدول الأعمال، وكذلك تقريراً عن البند الآخر المدرَج للنقاش في أثناء تلك السنة.
    19. The events and disruptions of security that occurred during that year brought the work of most government institutions to a standstill and some of them were even pillaged and destroyed. UN 19- تسببت الأحداث والاضطرابات الأمنية خلال هذا العام في تعطل عمل معظم المؤسسات الحكومية، بل وتعرض بعضها للنهب والتدمير، وشهدت البلاد أيضاً انقطاعاً للكهرباء بشكل شبه كامل على مستوى الجمهورية.
    during that year, an average of 4,000 persons benefited per month, 562 of them through the literacy programme. UN وفي تلك السنة استفاد 000 4 شخص في المتوسط شهرياً من البرنامج منهم 562 شخصاً استفادوا من خلال برنامج محو الأمية.
    Only 31 countries did not have any arrears or cleared them during that year. UN وبلغ عدد البلدان التي لم تكن لها متأخرات أو تداركتها تماما في ذلك العام ٣١ بلدا فقط.
    The total number of cases treated as inpatients in 2001 was 1,747 of which 929 were new cases admitted during that year. UN ففي عام 2001 كان عدد الحالات التي أُدخل أصحابها المستشفى 747 1 من بينها 929 حالة جديدة أُدخلت في العام نفسه.
    during that year, the Division produced about 25 research and policy analysis papers on the subject of foreign direct investment alone. UN وخلال ذلك العام أنتجت الشعبة نحو ٢٥ ورقة في البحوث وتحليل السياسات العامة تتناول موضوع الاستثمار المباشر اﻷجنبي وحده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus