"during the decade of" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلال عقد
        
    • أثناء عقد
        
    In 46 out of the 49 conflicts that have taken place during the decade of International Law, small arms were the only weapons used. UN وفي ٤٦ من بين ٤٩ من الصراعات التي وقعت خلال عقد القانون الدولي، كانت اﻷسلحــة الصغيرة هي اﻷسلحة الوحيدة التي استعملت.
    The estimates of those who disappeared during the decade of armed conflict broadly range from 1,000 to 5,000 people. UN وتتراوح عموما تقديرات الذين اختفوا خلال عقد الصراع المسلح بين 000 1 و 000 5 شخص.
    In contrast, the United States will not presume to analyse the various bilateral treaties that China concluded during the decade of the 1970s. UN أما الولايات المتحدة، فلن تسمح لنفسها، في المقابل، بتحليل المعاهدات الثنائية المختلفة التي أبرمتها الصين خلال عقد السبعينات.
    Most of these cases occurred between 1979 and 1983, in the context of the internal armed conflict which took place during the decade of the 1980s. UN وقد حدثت معظم هذه الحالات بين عامي ٩٧٩١ و٣٨٩١ في إطار النزاع المسلح الداخلي الذي جرى أثناء عقد الثمانينات.
    Most of these cases occurred between 1979 and 1983, in the context of the internal armed conflict which took place during the decade of the 1980s. UN ومعظم هذه الحالات وقع في الفترة ما بين 1979 و1983 في سياق النزاع الداخلي المسلح الذي دار أثناء عقد الثمانينات.
    For example, most recorded changes in national FDI laws worldwide were essentially favourable to FDI during the decade of the 1990s. UN فعلى سبيل المثال، كانت معظم التغييرات المسجلة التي طرأت على القوانين الوطنية المتعلقة بالاستثمار المباشر الأجنبي على نطاق العالم خلال عقد التسعينات مواتية في جوهرها لهذا الاستثمار.
    during the decade of the 1990s, the United Nations has become decisively involved in this area and has convened a series of conferences where many of these problems have been addressed. UN لقد أصبحت اﻷمم المتحدة خلال عقد التسعينيات مشتركة بصورة حاسمة في هذا المجال وعقدت سلسلة من المؤتمرات عولج فيها العديد من هذه المشاكل.
    This period has been the result of various domestic and international factors, including, of course, the impact of the successive international financial crises that affected several national economies during the decade of the 90s. UN فقد كانت هذه الفترة نتيجة عوامل محلية ودولية مختلفة منها، بطبيعة الحال، الأثر المترتب على الأزمات المالية الدولية المتتالية التي أثرت على عدة اقتصادات وطنية خلال عقد التسعينات.
    Following a review of UNICEF experience of support to Africa’s children during the decade of the 1990s, the report provides an update of recent trends affecting the rights of children and women on the continent. UN وبعد استعراض لخبرة اليونيسيف في مجال دعم اﻷطفال في أفريقيا خلال عقد التسعينيات من القرن الحالي، يقدم التقرير استكمالا للاتجاهات الحديثة التي تؤثر على حقوق الطفل والمرأة في القارة.
    I. INTRODUCTION 1. during the decade of the 1980s, the Central American stage was one of armed struggle based on grave social conflicts. UN ١ - كانت الساحة في أمريكا الوسطى، خلال عقد الثمانينات، ساحة يدور فيها الكفاح المسلح القائم على المنازعات الاجتماعية الخطيرة.
    In 1999 alone, there were more than 700 large-scale disasters, resulting in the death of approximately 100,000 people and causing economic losses in excess of US$ 100 billion, which in fact reflects an annual increase of approximately 10 per cent during the decade of the 1990s. UN ففي سنة 1999 وحدها، حدثت أكثر من 700 كارثة واسعة النطاق أسفرت عن مقتل حوالي 000 100 شخص وحدوث خسائر اقتصادية تجاوزت 100 بليون من دولارات الولايات المتحدة، وهو ما يمثل زيادة سنوية بحوالي 10 في المائة خلال عقد التسعينات.
    38. The Global New Car Assessment Programme (GNCAP) was established in 2011 to promote safer car manufacture during the decade of Action. UN 38 - وأنشئ البرنامج العالمي لتقييم السيارات الجديدة في عام 2011 من أجل تعزيز صناعة سيارات أكثر أمانا خلال عقد السلامة على الطرق.
    I raised this issue in my previous report and suggested that the formal inter-agency mechanism, which existed during the decade of Disabled Persons (1983-1992), should be re-established on a regular footing. UN وقد أثرت هذه القضية قبلا في تقريري السابق واقترحت أن يعاد على المستوى العادي إنشاء الآلية الرسمية المشتركة بين الوكالات، التي كانت قائمة خلال عقد الأمم المتحدة للمعوقين (1983-1992).
    3. Requests the Secretary-General to provide the General Assembly at its fifty-seventh session with an overview of the challenges and constraints, as well as progress made towards achieving the major development goals and objectives adopted by the United Nations during the decade of the 1990s; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين استعراضا عاما للتحديات والقيود وكذلك للتقدم المحرز تجاه تحقيق الأغراض والأهداف الإنمائية الرئيسية التي اعتمدتها الأمم المتحدة خلال عقد التسعينات؛
    52. At the regional level, during the decade of the Girl Child organized by the South Asian Association for Regional Cooperation, the participants in the ninth summit of the Association had decided to study the feasibility of drawing up a regional convention to combat the crime of trafficking in women and children for prostitution. UN ٥٢ - وتطرقت إلى الصعيد اﻹقليمي، فقالت إنه خلال عقد الطفلة الذي نظمته رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، قرر المشتركون في مؤتمر القمة التاسع للرابطة دراسة إمكانية وضع اتفاقية إقليمية لمكافحة جريمة الاتجار بالنساء واﻷطفال ﻷغراض البغاء.
    However, this occurred in countries totalling well over two thirds of the world population, so that it is still possible to make meaningful though cautious statements about global trends during the decade of the 1990s. UN بيد أن ذلك قد حدث في بلدان تضم أكثر من ثلثي السكان في العالم ولهذا فلا يزال من الممكن إصدار بيانات مفيدة وإن كان يشكل حذر يتعلق بالاتجاهات العالمية أثناء عقد التسعينات.
    Regional implementation of the Biwako Millennium Framework for Action towards an Inclusive Barrier-free and Rights-based Society for Persons with Disabilities in Asia and the Pacific during the decade of Disabled Persons, 2003-2012 UN 59/3 التنفيذ الإقليمي لإطار بيواكو للعمل في الألفية الجديدة على إيجاد مجتمع إدماجي وخال من الحواجز وقائم على الحقوق لصالح المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ أثناء عقد المعوقين، 2003-2012
    The region had experienced its worst financial crises during the decade of the 1990s, and many countries of the region were also still recovering from the devastating effects of Hurricane Mitch and the phenomenon known as " El Niño " . UN لقد شهدت المنطقة أسوأ أزمة مالية لها أثناء عقد التسعينات وما زال كثير من بلدان المنطقة يعاني من الآثار المدمرة لإعصار ميتش والظاهرة التي عرفت بتسمية النينيو.
    Regional implementation of the Biwako Millennium Framework for Action towards an Inclusive Barrier-free and Rights-based Society for Persons with Disabilities in Asia and the Pacific during the decade of Disabled Persons, 2003-2012 UN 59/3 التنفيذ الإقليمي لإطار بيواكو للعمل في الألفية الجديدة على إيجاد مجتمع إدماجي وخال من الحواجز وقائم على الحقوق لصالح المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ أثناء عقد المعوقين، 2003-2012
    94. The Department plans to publish a poster (DPI/1813) for use during the decade of the World's Indigenous People. UN ٣٩- وتخطط اﻹدارة لنشر ملصق (DPI/1813) لاستخدامه أثناء عقد السكان اﻷصليين في العالم.
    59/3 Regional implementation of the Biwako Millennium Framework for Action towards an Inclusive, Barrier-free and Rights-based Society for Persons with Disabilities in Asia and the Pacific during the decade of Disabled Persons, 2003-2012 UN 59/3 التنفيذ الإقليمي لإطار بيواكو للعمل في الألفية الجديدة على إيجاد مجتمع إدماجي وخال من الحواجز وقائم على الحقوق لصالح المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ أثناء عقد المعوقين، 2003-2012

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus