"during the deliberations" - Traduction Anglais en Arabe

    • أثناء المداولات
        
    • خلال المداولات
        
    • وخلال المداولات
        
    • أثناء مداولات
        
    • خلال مداولات
        
    • أثناء مداولاتها
        
    • وأثناء المداولات
        
    Many members had been reassured by the explanation given by the representative of Nigeria during the deliberations. UN وقال إن العديد من الأعضاء شعروا بالاطمئنان بسبب الشرح الذي قدّمه ممثّل نيجيريا أثناء المداولات.
    during the deliberations, it had become apparent that circumstances would not allow the Working Group to arrive at generally agreed recommendations. UN وأردف قائلا إنه بدا واضحا أثناء المداولات أن الظروف لن تسمح للفريق العامل بالتوصل إلى توصيات متفق عليها عموما.
    The Meeting, however, agreed that during the deliberations, delegations could address the two items jointly, if they so wished. UN لكن الاجتماع اتفق على أنه يمكن للوفود خلال المداولات تناول هذين البندين معاً، إذا ما رغبت في ذلك.
    This point was also highlighted by member States during the deliberations in the context of the Mid-term Review. UN وقد أبرزت الدول الأعضاء هذه النقطة أيضاً خلال المداولات التي دارت في سياق الاستعراض النصفي.
    during the deliberations of the General Committee meeting on 30 March 1993, we were asked to make the above-mentioned request more explicit to the members of the Committee. UN وخلال المداولات التي جرت في اجتماع اللجنة العامة، في ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٣، طلب منا أن نوجه الطلب المذكور أعلاه الى أعضاء اللجنة بشكل أكثر صراحة.
    The co-chairpersons thanked the participants for the commitment shown and for the efforts undertaken during the deliberations of the working group. UN وأعرب الرئيسان المتشاركان عن شكرهما للمشاركين على ما أبدوه من التزام وما بذلوه من جهود أثناء مداولات الفريق العامل.
    I would also like to thank Mr. Hennadiy Udovenko of Ukraine for his work as President and to commend him on his decisive guidance during the deliberations of the fifty-second session of the General Assembly. UN وأود أيضا أن أتقدم بالشكر للسيد هينادي أودوفينكو ممثل أوكرانيا على عمله الذي اضطلع به أثناء رئاسته للجمعية العامة وأن أشيد به لتوجيهه الحاسم خلال مداولات الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة.
    The eRegulations system and the Business Facilitation portal were the subjects of many of the subsequent examples presented by member States during the deliberations. UN وكان نظام القواعد التنظيمية الإلكترونية وبوابة تيسير الأعمال التجارية محور عدد كبير من الأمثلة اللاحقة التي عرضتها الدول الأعضاء في أثناء المداولات.
    Against this background, it is suggested that delegates consider the following question for discussion during the deliberations: UN وعلى ضوء ذلك، يُقترح أن ينظر المندوبون في السؤالين التاليين لمناقشتهما أثناء المداولات:
    during the deliberations of the expert group, various ideas on the right to education and the right to work were proposed. UN في أثناء المداولات التي أجراها فريق الخبراء، اقترحت أفكار مختلفة بشأن الحق في التعليم والحق في العمل.
    A summary of the views and national positions as stated in the Ad Hoc Committee during the deliberations in 1998 is annexed to this report. UN ومرفق بهذا التقرير ملخص لﻵراء والمواقف الوطنية المعلن عنها في اللجنة المخصصة أثناء المداولات التي جرت في عام ٨٩٩١.
    A summary of the views and national positions as stated in the Ad Hoc Committee during the deliberations in 1998 is annexed to this report. UN ومرفق بهذا التقرير ملخص لﻵراء والمواقف الوطنية المعلن عنها في اللجنة المخصصة أثناء المداولات التي جرت في عام ٨٩٩١.
    We assure you, Sir, of our full cooperation during the deliberations to come. UN ونود أن نؤكد لكم، يا سيدي، تعاوننا الكامل أثناء المداولات القادمة.
    75. The following issue papers were withdrawn during the deliberations: UN 75 - تم سحب ورقات المسائل التالية خلال المداولات:
    The following resolution was developed during the deliberations of the Workshop and was unanimously adopted by the participants. UN 34- صيغ القرار التالي خلال المداولات التي جرت في حلقة العمل واعتُمِد بالإجماع من قبل المشاركين.
    It was by no means " fatigue " -- as might have been expected -- that we experienced during the deliberations at the last General Assembly. UN وما عايشناه خلال المداولات التي جرت في الدورة الأخيرة للجمعية العامة ليس - كما كان يمكن توقعه - " كللاً " على الإطلاق.
    87. during the deliberations on these items, delegations made statements with regard to a number of topics, addressing both legal and technical issues. UN 87 - وخلال المداولات التي جرت بشأن هذه البنود أدلت وفود ببيانات تتعلق بعدد من الموضوعات وتتناول المسائل القانونية والتقنية على حد سواء.
    during the deliberations at the fifty-fifth session, the need to specify in the intersessional period the topics for discussion by each round table and to organize the conduct of the round-table discussions with a view to making them more action-oriented was emphasized. UN وخلال المداولات التي جرت في الدورة الخامسة والخمسين، شُدِّد على ضرورة القيام أثناء فترة ما بين الدورتين بتحديد المواضيع التي ستطرح للمناقشة في كل من الموائد المستديرة وتنظيم سير هذه المناقشات بغية تعزيز منحاها العملي.
    I would also like to call on representatives and those present in the room to keep order and remain silent during the deliberations of this Committee. UN كما أود أن أناشد الممثلين وأولئك الموجودين في القاعة الحفاظ على النظام والتزام الصمت أثناء مداولات هذه اللجنة.
    In addition, briefings and panel discussions provided further opportunities for interaction with the senior officials of the World Bank and IMF during the deliberations in intergovernmental bodies. UN وإضافة إلى ذلك، أتاحت الإحاطات الإعلامية ومجموعات المناقشة فرصا أخرى للتفاعل مع كبار مسؤولي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أثناء مداولات الهيئات الحكومية الدولية.
    My delegation will express specific views and positions on the two agenda items under consideration at this session during the deliberations of the two working groups. UN وسيعرب وفدي عن آراء ومواقف محددة إزاء بندي جدول الأعمال قيد النظر في هذه الدورة خلال مداولات الفريقين العاملين.
    during the deliberations under this item, participation of relevant heads of United Nations organizations should be encouraged; UN وأثناء المداولات في إطار هذا البند، ينبغي تشجيع مشاركة رؤساء مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus