"during the drafting process" - Traduction Anglais en Arabe

    • أثناء عملية الصياغة
        
    • خلال عملية الصياغة
        
    • أثناء عملية إعداد
        
    • خلال عملية صياغة
        
    • خلال عملية صياغته
        
    • أثناء عملية صياغة
        
    Discussions had been held with the country concerned during the drafting process. UN وذكر أنه قد جرت مناقشات مع البلد المعني أثناء عملية الصياغة.
    UNHCR provided technical and other support during the drafting process. UN وقد وفرت المفوضية الدعم التقني وغيره من أشكال الدعم أثناء عملية الصياغة.
    Serious consideration should therefore be given during the drafting process to the definition of national jurisdiction and the jurisdiction of the court, and the harmonization of the two. UN ولذلك ينبغي النظر بجدية في أثناء عملية الصياغة لتحديد الولاية القضائية الوطنية وولاية المحكمة ومواءمة اﻹثنتين.
    In addition, we wish to take this opportunity to comment on a number of different elements which have been debated during the drafting process. UN وعلاوة على ذلك، نود اغتنام هذه الفرصة للتعليق على عدد من العناصر المختلفة التي جرت مناقشتها خلال عملية الصياغة.
    Those measures included providing in situ support to missions during the drafting process and adopting a staggered approach to the submission of documentation. UN وشملت تلك التدابير تقديم دعم للبعثات في مواقع عملها أثناء عملية إعداد الوثائق واعتماد نهج بمواعيد متداخلة في تقديم الوثائق.
    In addition, they expressly recognize the linkage between the Charter and the concept of peace and human rights understood in accordance with the contributions received during the drafting process of the Charter and Declaration. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقر العهدان إقراراً صريحاً بالعلاقة بين الميثاق ومفهوم السلام وحقوق الإنسان المُستوحى من الإسهامات المقدمة خلال عملية صياغة الميثاق والإعلان.
    7. The report incorporates comments received from the coordinating bodies during the drafting process. UN 7 - ويتضمن التقرير التعليقات الواردة من هيئات التنسيق خلال عملية صياغته.
    He pointed out the difficulties that had arisen during the drafting process, such as the indivisibility of articles 6 to 8 of the Covenant. UN كما أشار إلى الصعوبات التي برزت أثناء عملية صياغة المشروع، كعدم قابلية المواد 6 إلى 8 من العهد للتجزئة.
    It was decided that observers would participate in the discussions under item 6 by making interventions after Governments had made their interventions, but not during the drafting process itself. UN وقد تقرر أن يشارك المراقبون في المناقشات التي تتم في إطار البند 6 بتقديم مداخلات بعد أن تقدم الحكومات مداخلاتها ولكن ليس أثناء عملية الصياغة ذاتها.
    The members of the Group recommended that they be consulted during the drafting process. UN وأوصى أعضاء الفريق باستشارتهم أثناء عملية الصياغة.
    5. The report incorporates comments received from the Department of Economic and Social Affairs during the drafting process. UN 5 - ويتضمن التقرير التعليقات الواردة من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أثناء عملية الصياغة.
    The Special Rapporteur regrets that during the drafting process the report had to be significantly shortened owing to last-minute changes in the instructions regarding the submission of documents to the fifty-fifth session of the Assembly. UN وتأسف المقررة الخاصة لكون هذا التقرير استلزم أثناء عملية الصياغة قدرا مهما مــــن إعادة التحرير بفعل التغييرات المفاجئة في التعليمات المتعلقة بتقديم الوثائق إلى الدورة الخامسة والخمسين للجمعيــــة.
    In that respect, he noted that all issues that had been raised, not only at the present session but also at previous sessions, would be reflected during the drafting process. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن كافة القضايا التي أثيرت، ليس في الدورة الحالية فحسب بل وفي الدورات السابقة أيضاً، سيتم تناولها أثناء عملية الصياغة.
    It focused on selected draft laws that are directly relevant to its mandate and overall priorities, and provided comments during the drafting process and the parliamentary debate. UN وركز المكتب على عدد معين من مشاريع القوانين التي تتصل اتصالا مباشرا بولايته وأولوياته العامة، وقدم تعليقات أثناء عملية الصياغة والنقاش البرلماني.
    10. The independent expert extends his appreciation to those Governments, organizations and individuals who contributed comments during the drafting process and to the Office of the High Commissioner for Human Rights for its support. UN 10- ويعرب الخبير المستقل عن تقديره للحكومات والمنظمات والأفراد الذين ساهموا بتعليقاتهم في أثناء عملية الصياغة ولمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان لما قدمه من دعم.
    75. during the drafting process, she had proposed that article 10 should give Moroccan men and women the right to transmit their nationality to a foreign spouse under equal conditions; in its current form, the article was nonetheless an improvement over the previous Nationality Code. UN 75 - وقالت إنها قد اقترحت أثناء عملية الصياغة وجوب إعطاء الرجل والمرأة المغربيان، بموجب المادة 10، الحق في منح جنسيتهما إلى الزوج أو الزوجة الأجنبيان في حال تساوي الشروط؛ ومع ذلك تشكل هذه المادة تحسناً بالنسبة إلى قانون الجنسية السابق.
    16. OHCHR/Cambodia provided comments on draft laws both during the drafting process and the parliamentary debate. UN 16 - وقدم مكتب المفوضية في كمبوديا تعليقات على مشاريع القوانين خلال عملية الصياغة والمناقشات البرلمانية.
    Across the board, the actors consulted during the drafting process agreed that more needs to be done in the fight against noma - starting with policies aimed at eliminating poverty and reducing malnutrition - and that States and relevant specialized agencies ought to assume responsibility. UN واتفق من استشير من الجهات الفاعلة من كل المشارب خلال عملية الصياغة على أن لا يزال ينبغي فعل الكثير في مجال مكافحة آكلة الفم - بدءاً بالسياسات الهادفة إلى القضاء على الفقر والحد من سوء التغذية - وأنه ينبغي للدول والوكالات المتخصصة المعنية تحمل مسؤوليتها.
    Across the board, the actors consulted during the drafting process agreed that more needs to be done in the fight against noma - starting with policies aimed at eliminating poverty and reducing malnutrition - and that States and relevant specialized agencies ought to assume responsibility. UN واتفق من استشير من الجهات الفاعلة من كل المشارب خلال عملية الصياغة على أن لا يزال ينبغي فعل الكثير في مجال مكافحة آكلة الفم - بدءاً بالسياسات الهادفة إلى القضاء على الفقر والحد من سوء التغذية - وأنه ينبغي للدول والوكالات المتخصصة المعنية تحمل مسؤوليتها.
    I understand that there was an active discussion among Security Council members on how each member's views should be reflected in the report during the drafting process. UN وأفهم أنه جرت مناقشة مكثفة بين أعضاء مجلس الأمن للكيفية التي ينبغي بها التعبير عن آراء كل عضو في التقرير أثناء عملية إعداد التقرير.
    64. In Uganda, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) supported the Government's Justice Law and Order Sector during the drafting process of the national policy on transitional justice. UN 64 - وفي أوغندا، تدعم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان القطاع الحكومي للعدالة والقانون والنظام خلال عملية صياغة مشروع السياسة الوطنية في مجال العدالة الانتقالية.
    It was considered regrettable, in that regard, that the Council had not observed its practice of previous years of discussing among Security Council members, in open meeting, how each member's views should be reflected in the report during the drafting process. UN واعتُبر أن من دواعي الأسف، في هذا الشأن، أن المجلس لم يحترم ممارسته للسنوات الماضية الخاصة بإجراء مناقشة بين أعضاء المجلس، في جلسة مفتوحة، حول كيفية عكس وجهات نظر كل عضو في التقرير خلال عملية صياغته.
    The Committee also welcomes the consultation meetings held with children and children's organizations in 2007 during the drafting process of the State party's report to the Committee, organised by the CWC, to allow them to express their views and to formulate recommendations for the protection and fulfilment of their rights. UN وترحب اللجنة بالاجتماعات التشاورية المعقودة مع الأطفال ومنظماتهم في عام 2007 أثناء عملية صياغة تقرير الدولة الطرف المقدم إلى اللجنة والتي نظمها مجلس رعاية الأطفال للسماح لهم بالإعراب عن آرائهم ولصياغة توصيات لحماية حقوقهم وإعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus