"during the first half of the year" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلال النصف الأول من السنة
        
    • خلال النصف الأول من العام
        
    • خلال النصف الأوّل من السنة
        
    • وخلال النصف الأول من العام
        
    • النصف الأول من عام
        
    The substantive contribution made during the first half of the year must not be diluted by purely political considerations. UN والإسهام الموضوعي المقدم خلال النصف الأول من السنة يجب الا تضعف أثره الاعتباراتُ السياسية المحضة.
    Special reminders are sent to the top 20 contributors if their contributions are not received during the first half of the year. UN وترسل تذكرات خاصة إلى الأطراف العشرين الأكثر إسهاماً إذا لم ترد اشتراكاتها خلال النصف الأول من السنة.
    Of the total portfolio of projects to be constructed, projects worth $167 million were approved in 2011, all during the first half of the year. UN ومن جملة حافظة المشاريع المقرر تشييدها، تمت الموافقة في عام 2011 على مشاريع بقيمة 167 مليون دولار، جميعها خلال النصف الأول من السنة.
    Ten Bosnia and Herzegovina indictees were transferred to The Hague during the first half of the year. UN ونُقل عشرة من أفراد البوسنة والهرسك ممن صدرت بحقهم لوائح اتهام إلى لاهاي خلال النصف الأول من العام.
    The first would be held in Libreville during the first half of the year. UN ستعقد أولاهما في ليبرفيل خلال النصف الأول من العام.
    In particular, during the first half of the year UNIDIR will seek to support States as they prepare for the 2015 Review Conference of the Parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN وعلى وجه الخصوص، سيسعى المعهد خلال النصف الأول من العام إلى دعم الدول في تحضيرها لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015.
    6. This shift in external conditions was reflected in aggregate domestic demand which, during the first half of the year (owing to positive labour market trends, readily available credit and the then positive outlook for the performance of the region's economies) maintained the buoyancy seen in 2010. UN 6 - وهذا التحوّل في الظروف الخارجية قد أثّر على الطلب المحلي الكلّي الذي احتفظ بالازدهار الذي شهده في عام 2010، خلال النصف الأوّل من السنة (بفضل اتجاهات أسواق العمل، والائتمان المتاح على نحو مباشر، والتوقعات التي كانت إيجابية لاقتصادات المنطقة في ذلك الحين).
    In Sri Lanka, following the end of a three-decade-long armed conflict, 300,000 internally displaced persons gathered in makeshift camps during the first half of the year. UN ففي سري لانكا، وبعد انتهاء النزاع المسلح الذي دام ثلاثة عقود، تجمّع 000 300 من المشردين داخلياً في مخيمات مؤقتة خلال النصف الأول من السنة.
    5. Food prices, on the other hand, were generally flat in 2003, with the combined price index for all food products rising by 1 per cent, but recovered in 2004, increasing by 6 per cent during the first half of the year. UN 5 - ومن جهة أخرى، لم يطرأ تغير على أسعار الأغذية على العموم في عام 2003، حيث زاد مؤشر الأسعار الموحد بالنسبة لجميع المنتجات الغذائية بنسبة 1 في المائة، ولكنه انتعش في عام 2004، إذ سجل زيادة بنسبة 6 في المائة خلال النصف الأول من السنة.
    The estimated losses are more than 2.5 times the value of donor disbursements to the Palestinian Authority during the first half of the year ($183 million). UN وتفوق قيمة الخسائر المقدرة قيمة المبالغ التي صرفتها الجهات المانحة للسلطة الفلسطينية خلال النصف الأول من السنة (183 مليون دولار) بمرتين ونصف.
    (c) Requirements for consultancy services, in the amount of $264,800, reflect underexpenditure of $1,477,600 during the first half of the year against plan owing to the shortage of available consultants possessing the requisite knowledge of the selected enterprise resource planning software. UN (ج) تعكس الاحتياجات من الخدمات الاستشارية المقدرة بمبلغ 800 264 دولار، نقصا في الإنفاق بمبلغ 600 477 1 دولار خلال النصف الأول من السنة بالمقارنة مع الخطة المقررة، مما يعزى إلى نقص الخبراء الاستشاريين المتاحين الذين يمتلكون المعرفة اللازمة بالبرمجيات المختارة للنظام المركزي لتخطيط الموارد.
    (d) Revised requirements for travel of $1,435,400 reflect underexpenditure during the first half of the year of $1,400,300, due mainly to the following: (i) the rescheduling and regrouping of travel activities for deployment and training in hubs; (ii) the increased use of videoconferencing; and (iii) e-meetings/e-work modalities. UN (د) تعكس الاحتياجات المنقحة المدرجة تحت بند السفر، بمبلغ 400 435 1 دولار، نقصا في الإنفاق خلال النصف الأول من السنة يبلغ مقداره 300 400 1 دولار، الأمر الذي يعزى أساسا إلى ما يلي: ' 1` إعادة جدولة وتنظيم أنشطة السفر لأغراض النشر والتدريب في المراكز؛ ' 2` ازدياد اللجوء إلى التداول عن طريق الفيديو؛ ' 3` استخدام طرائق الاجتماعات الإلكترونية/العمل الإلكتروني.
    In addition to these audits, PSAS participated as an observer in the Enterprise Resource Planning meetings within UNOPS during the first half of the year. UN وإضافة إلى مراجعات الحسابات هذه، شارك قسم مراجعة حسابات خدمات المشاريع بصفة مراقب في اجتماعات تخطيط موارد المشاريع المعقودة في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع خلال النصف الأول من العام.
    Only one third of the total payments expected were received during the first half of the year, and two thirds were received in the second half of the year which coincided with the economic downturn and less favourable exchange rates against the US dollar. UN فلم يرد خلال النصف الأول من العام إلا ثلث المدفوعات الكلية المتوقعة، وورد الثلثان في النصف الثاني من العام الذي تزامن مع الانتكاسة الاقتصادية وانخفاض أسعار صرف العملات مقابل دولار الولايات المتحدة.
    Brazil settled its debt with the Paris Club ($2.6 billion) in the form of several payments made during the first half of the year. UN وسددت البرازيل دينها لنادي باريس (2.6 بليون دولار) في شكل دفعات متعددة خلال النصف الأول من العام.
    10. Encourages all Member States to increase their contributions to regular resources, including by making contributions during the first half of the year and to make multi-year pledges in order to ensure effective programming; UN ١٠ - يشجع جميع الدول الأعضاء على زيادة مساهماتها في الموارد العادية، بما في ذلك من خلال تقديم مساهمات خلال النصف الأول من العام وإعلان تبرعات لسنوات متعددة من أجل كفالة فعالية البرمجة؛
    10. Encourages all Member States to increase their contributions to regular resources, including by making contributions during the first half of the year and to make multi-year pledges in order to ensure effective programming; UN ١٠ - يشجع جميع الدول الأعضاء على زيادة مساهماتها في الموارد العادية، بما في ذلك من خلال تقديم مساهمات خلال النصف الأول من العام وإعلان تبرعات لسنوات متعددة من أجل كفالة فعالية البرمجة؛
    The results will be assessed during the first half of the year 2002. UN وستقيم النتائج أثناء النصف الأول من عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus