"during the first part of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلال الجزء الأول من
        
    • أثناء الجزء الأول من
        
    • في الجزء الأول من
        
    • وخلال الجزء الأول من
        
    Generally speaking, external conditions remained benign for the Latin American and Caribbean economies during the first part of the year. UN وعموما، فقد ظلّ تأثير الظروف الخارجية حميدا على اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي خلال الجزء الأول من السنة.
    Closure of the work of the Fifth Committee during the first part of the resumed sixty-third session of the General Assembly UN اختتام أعمال اللجنة الخامسة خلال الجزء الأول من الدورة الثالثة والستين المستأنفة للجمعية العامة
    Today's is the last plenary meeting of the Conference on Disarmament during the first part of the 2001 session and is also my second plenary meeting as President. UN إن جلسة اليوم هي الجلسة العامة الأخيرة لمؤتمر نزع السلاح خلال الجزء الأول من دورة عام 2001 كما أنها الجلسة العامة الثانية التي شاركت فيها بوصفي رئيساً.
    Additional charges requested for approval during the first part of the resumed fifty-sixth session UN النفقات الإضافية المطلوب اعتمادها أثناء الجزء الأول من الدورة السادسة والخمسين المستأنفة
    Additional charges requested for approval during the first part of the resumed fifty-sixth session UN النفقات الإضافية المطلوب اعتمادها أثناء الجزء الأول من الدورة السادسة والخمسين المستأنفة
    The note was based on contributions provided by States parties, past experience of the secretariat with the country review process overall, and discussions held during the first part of the Group's fifth session. UN وقد استندت المذكِّرة إلى المساهمات المقدَّمة من الدول الأطراف وإلى خبرة الأمانة في عملية الاستعراض القُطْري على الإجمال، والمناقشات التي دارت في الجزء الأول من دورة الفريق الخامسة.
    The initiation of the programme was made possible by the tremendous political changes that took place in the region during the first part of the 1990s. UN وتيسر بدء تنفيذ هذا البرنامج بفضل التغيرات السياسية الهائلة التي حصلت في المنطقة خلال الجزء الأول من التسعينات.
    Additional charges anticipated to be approved during the first part of the resumed fifty-sixth session UN النفقات الإضافية المتوقع اعتمادها خلال الجزء الأول من الدورة السادسة والخمسين المستأنفة
    The uncertainty of an electoral year and fiscal and monetary policies adopted during the first part of the year also influenced this outcome. UN وأثرت البلبلة في السنة الانتخابية والسياسات المالية والنقدية المعتمدة خلال الجزء الأول من تلك السنة على هذه النتيجة.
    2. during the first part of the session the committee will consider: UN 2 - خلال الجزء الأول من الدورة، ستنظر اللجنة فيما يلي:
    Throughout its session, during the first part of the fifty-sixth session of the General Assembly, the Fourth Committee had a total of 22 formal meetings. UN إن اللجنة الرابعة في دورتها، خلال الجزء الأول من الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، عقدت 22 اجتماعا رسميا.
    Status of preparedness of documentation for the Fifth Committee during the first part of the resumed sixty-second session of the General Assembly UN حالة إعداد وثائق اللجنة الخامسة خلال الجزء الأول من الدورة الثانية والستين المستأنفة للجمعية العامة
    The Rio Group was hopeful that a satisfactory outcome could be achieved during the first part of the resumed session. UN وتعقد مجموعة ريو الأمل على التوصل إلى نتيجة مُرضية خلال الجزء الأول من الدورة المستأنفة.
    We would not have reached the point of near-consensus were it not for your work during the first part of the session. UN فلولا عملكم خلال الجزء الأول من هذه الدورة لما بلغنا مرحلة اقتربنا فيها من تحقيق توافق آراء.
    Status of preparedness of documentation for the Fifth Committee during the first part of the resumed sixtieth session of the General Assembly UN حالة إعداد وثائق اللجنة الخامسة خلال الجزء الأول من الدورة الستين المستأنفة للجمعية العامة
    He also informed the Commission that Brazil had requested further meetings with the Subcommission during the first part of the eighteenth session. UN وأبلغ اللجنة أيضاً بأن البرازيل طلبت عقد اجتماعات إضافية مع اللجنة الفرعية خلال الجزء الأول من الدورة الثامنة عشرة.
    The Working Group had held two preliminary meetings during the first part of the Commission's session. UN وعقد الفريق العامل اجتماعين تمهيديين أثناء الجزء الأول من دورة اللجنة.
    It was also in line with the intention expressed by the Secretariat to provide a revised report during the first part of the resumed session. UN كما أنه يتفق مع إعراب الأمين العام عن اعتزامه تقديم تقرير منقح أثناء الجزء الأول من الدورة المستأنفة.
    Do your best to rekindle the cooperative and constructive spirit that prevailed during the first part of the session. UN وابذلوا قصارى جهدكم لإذكاء الروح التعاونية والبناءة التي سادت أثناء الجزء الأول من الدورة.
    19. The accused did not have the benefit of legal counsel during the first part of the proceedings. UN 19- ولم تستفد المتهمة من خدمات محامٍ يدافع عنها في الجزء الأول من المحاكمة.
    During its resumed sixth session, the Council will continue the review, rationalization and improvement of mandates as commenced during the first part of the sixth session. UN وسيواصل المجلس، خلال دورته السادسة المستأنفة، عملية استعراض وترشيد وتحسين الولايات التي كان قد بدأها في الجزء الأول من الدورة السادسة.
    during the first part of the year, discussions were of a more general nature, based on the Tribunals' joint paper. UN وخلال الجزء الأول من السنة، أجريت مناقشات ذات طابع أعم، استنادا إلى الورقة المشتركة بين المحكمتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus