"during the first phase" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلال المرحلة الأولى
        
    • أثناء المرحلة الأولى
        
    • وخلال المرحلة الأولى
        
    • في المرحلة الأولى
        
    • وأثناء المرحلة الأولى
        
    • خلال المرحلة اﻷولى التي
        
    • ففي أثناء المرحلة اﻷولى
        
    • فخلال المرحلة الأولى
        
    • حدث أثناء المرحلة اﻷولى
        
    A draft wildlife trade policy review framework was developed during the first phase of the initiative. UN ووضع مشروع إطار لاستعراض السياسات التجارية خلال المرحلة الأولى من المبادرة.
    The Russian delegation believes that during the first phase of the work of the Conference this year we have done a lot of useful work. UN ويعتقد الوفد الروسي أننا أنجزنا كثيراً من الأعمال المفيدة خلال المرحلة الأولى من عمل المؤتمر هذا العام.
    during the first phase of the replacement programme, in 2008, 69 armoured vehicles were purchased. UN وقد تم خلال المرحلة الأولى من برنامج الاستبدال في عام 2008، شراء 69 مركبة مدرعة.
    The first initiative refers to an extensive bottom-up review of the statement of requirements produced during the first phase of the project. UN وتشير المبادرة الأولى إلى استعراض مستفيض بدأ من القاعدة لبيان الاحتياجات وصدر أثناء المرحلة الأولى من المشروع.
    To support a process of rapprochement to European standards and policies during the first phase of negotiations UN :: دعم عملية تقارب بين المعايير والسياسات الأوروبية أثناء المرحلة الأولى من المفاوضات.
    during the first phase it is intended to rectify all the shortcomings and gaps in physical security identified during the project reassessment process undertaken in 2005. UN وخلال المرحلة الأولى يُعتزم تصحيح جميع أوجه القصور والثُغَر التي تشوب الأمن المادي التي حُددت خلال عملية إعادة تقييم المشروع المنفذة عام 2005.
    Some 29 corrections officers were deactivated during the first phase of a United States-funded deactivation process. UN وقد سُرّح حوالي 29 من موظفي الإصلاحيات في المرحلة الأولى من عملية التسريح التي تمولها الولايات المتحدة.
    during the first phase of the programme, seven components had been targeted, reflecting the different UNIDO service modules. UN فقد تم، خلال المرحلة الأولى من البرنامج، استهداف سبعة مكوّنات تجسّد مختلف نمائط خدمات اليونيدو.
    during the first phase, a new initial operating capability would be established in two of the four sector headquarters on the border between the two countries. UN ويتم خلال المرحلة الأولى إنشاء قدرة تشغيلية أولية جديدة في اثنين من مقار القطاعات الأربعة على الحدود بين البلدين.
    during the first phase of the joint operations, significant gains were achieved on multiple fronts in territory controlled by AlShabaab. UN و خلال المرحلة الأولى من العمليات المشتركة، تحققت مكاسب كبيرة على جبهات متعددة في الأراضي التي تسيطر عليها حركة الشباب.
    He reminded those who complained that there had been no opportunity for the Secretary-General's proposals to be considered by the relevant intergovernmental bodies that that had also occurred during the first phase. UN ووجه كلامه الى الذين يشتكون من أن مقترحات اﻷمين العام إن لم تستعرضها الهيئات الحكومية الدولية المختصة، لاحظ أن اﻷمر كان كذلك أيضا خلال المرحلة الأولى.
    239. Recognizes the work of the Group of Experts during the first phase of the first assessment cycle; UN 239 - تنوه بعمل فريق الخبراء خلال المرحلة الأولى من دورة التقييم الأولى؛
    during the first phase of the 1,000 microprojects programme, which was coordinated with UNDP, 530 projects were implemented for a total of 3,720 beneficiaries UN خلال المرحلة الأولى من البرنامج المتعلق بتنفيذ 000 1 مشروع صغير الذي يجري تنسيقه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نفذ 530 مشروعاً استفاد منها ما مجموعه 720 3 شخصاً
    With the seventh tranche, in addition to needs assessments at the stage of project design, two thirds of the projects have envisaged needs assessments during the first phase of project implementation. UN وبالنسبة للشريحة السابعة، ارتأى ثُلثا المشاريع، بالإضافة إلى تقييمات الاحتياجات في مرحلة تصميم المشاريع، إجراء عمليات تقييم للاحتياجات خلال المرحلة الأولى من مراحل تنفيذ المشاريع.
    during the first phase, regional training programmes have been undertaken with the support of the United States Government. UN وقد اضطلع أثناء المرحلة الأولى ببرامج تدريب إقليمية بدعم من حكومة الولايات المتحدة.
    On the basis of on an independent external evaluation, the three partners elaborated the cornerstones of a second phase for the application, operationalization and dissemination of products developed during the first phase. UN واستناداً إلى تقييم خارجي مستقل، وضَع المشاركون الثلاثة المرتكزات الأساسية لمرحلة ثانية من أجل تطبيق وتفعيل ونشر المنتجات التي ظهرت أثناء المرحلة الأولى.
    during the first phase of the plan's implementation, new mechanisms and structures were introduced. UN 27 - أثناء المرحلة الأولى من تنفيذ الخطة، تم الأخذ بآليات وهياكل جديدة.
    during the first phase of this conflict, disappearances occurred during police operations (1998). UN وخلال المرحلة الأولى من هذا الصراع، حدثت حالات اختفاء في عام 1998 في إطار العمليات التي قامت بها الشرطة.
    during the first phase of the programme, the United Nations Mine Action Coordination Centre was established within UNIFIL. UN وخلال المرحلة الأولى من البرنامج، أنشئ مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام في إطار اليونيفيل.
    during the first phase of this conflict, disappearances occurred during police operations (1998). UN وخلال المرحلة الأولى من هذا الصراع، حدثت حالات اختفاء في عام 1998 في إطار العمليات التي قامت بها الشرطة.
    during the first phase of implementation, the program coordinating Committee has already performed gender expertise of the national legislation. UN وكانت لجنة تنسيق البرنامج، في المرحلة الأولى من التنفيذ، قد رتبت بالفعل لاكتساب التشريع الوطني خبرة في المجال الجنساني.
    during the first phase of the replacement programme in 2008, 69 armoured vehicles were purchased. UN وأثناء المرحلة الأولى من برنامج الإحلال التي نفذت عام 2008، تم شراء 69 مركبة.
    Owing to security considerations, elections were conducted in two phases, both observed by a network of international and national observers: during the first phase on 3 May 1999, 51 out of 91 constituencies were observed by JIOG, while the national groups were deployed to all constituencies. UN ونظرا لاعتبارات أمنية، أجريت الانتخابات في مرحلتين، تمت مراقبتهما معا من قبل شبكة من المراقبين الدوليين والوطنيين: قام فريق المراقبين الدوليين المشترك، خلال المرحلة اﻷولى التي تمت في ٣ أيار/ مايو ١٩٩٩، بمراقبة ٥١ دائرة انتخابية من أصل ٩١، بينما تم نشر اﻷفرقة الوطنية في جميع الدوائر الانتخابية.
    during the first phase of the programme, from 2008 to 2010, support was provided in the following areas: psychosocial; health care; legal redress; security and protection; and establishment of an effective coordination mechanism. UN فخلال المرحلة الأولى من البرنامج، أي من عام 2008 إلى عام 2010، قُدم الدعم في المجالات التالية: الرعاية النفسية والاجتماعية؛ والرعاية الصحية؛ والتعويض القانوني؛ والأمن والحماية؛ وإنشاء آلية تنسيق فعالة.
    He was gratified that, contrary to what had occurred during the first phase of restructuring, a dialogue had been initiated between the Secretariat and the Member States. UN وأنه يرحب بما اضطلع به على عكس ما حدث أثناء المرحلة اﻷولى من إعادة التشكيل، من حوار مع الدول اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus