"during the first two years" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلال السنتين الأوليين
        
    • خلال العامين الأولين
        
    • أثناء السنتين الأوليين
        
    • في السنتين الأوليين
        
    • خلال أول سنتين
        
    As illustrated in figure 1, the immediate impact of a change in the mandatory separation age would be felt during the first two years of implementation. UN ويظهر الشكل 1 أن الآثار المباشرة لتغير السن الإلزامية لإنهاء الخدمة ستتجلى خلال السنتين الأوليين للتنفيذ.
    30. during the first two years of the Mission's deployment, unmet and unrealistic promises made by the United Nations in relation to disarmament, demobilization and reintegration strained relations with the local authorities. UN 30 - خلال السنتين الأوليين من نشر البعثة، تسببت الوعود غير المحققة وغير الواقعية التي أغدقتها الأمم المتحدة في ما يتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بتوتير العلاقات مع السلطات المحلية.
    Speakers also observed that the implementation of the Convention was a gradual process and that developments and trends in implementation were already emerging during the first two years of the Review Mechanism. UN ولاحظ المتكلمون أيضا أنَّ تنفيذ الاتفاقية هو عملية تدريجية وأنَّ التطورات والاتجاهات في التنفيذ قد تجلت بالفعل خلال السنتين الأوليين من دورة آلية الاستعراض.
    They were to be authorized and implemented during the first two years of a mission's existence. UN ويتعين الإذن بهذه المشاريع وتنفيذها خلال العامين الأولين لوجود البعثة.
    during the first two years of his sentence, he was incarcerated in a former death-row cell in Bayil prison. UN وكان محتجزاً خلال العامين الأولين من عقوبته في زنزانة بسجن باييل كانت مخصصة في السابق للمحكوم عليهم بالإعدام.
    during the first two years of the intifada, the average number of homes demolished in Gaza - a statistical category both depressing and surreal - was 32 per month. UN ففي أثناء السنتين الأوليين من الانتفاضة، بلغ متوسط عدد المنازل التي هدمت في غزة 32 منزلاً في الشهر، وهذه فئة إحصائية سوريالية تبعث على الكآبة.
    As a result of the conference over 16 million euros in contributions were pledged to support the start-up costs during the first two years of the project. UN وتمخض المؤتمر عن تبرعات بما يزيد على 16 مليون يورو تم التعهد بها لدعم تكاليف البدء في السنتين الأوليين للمشروع.
    At present, it is estimated that $5 million will be required by the above-mentioned legal assistance programme during the first two years of its implementation. UN وفي الوقت الحاضر، يُقدّر المبلغ الذي يحتاج إليه برنامج المساعدة القانونية المذكور أعلاه خلال السنتين الأوليين من تنفيذه بنحو 5 ملايين دولار.
    during the first two years of the MTSP, UNICEF will develop basic principles and methodologies and conduct a limited number of field tests, taking into account previous work on the subject. UN وستضع اليونيسيف خلال السنتين الأوليين من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل مبادئ ومنهجيات وتُجري عددا محدودا من الاختبارات الميدانية، آخذة بعين الاعتبار الأعمال السابقة بهذا الصدد.
    The Subcommittee wishes to express its gratitude for and recognition of the work of these two members, who made a key contribution during the first two years of the Subcommittee's existence. UN وتود اللجنة الفرعية التعبير عن خالص شكرها لهذين العضوين وتثني على عملهما ومساهمتهما القيمة خلال السنتين الأوليين من عمل اللجنة.
    The Subcommittee wishes to express its gratitude for and recognition of the work of these two members, who made a key contribution during the first two years of the Subcommittee's existence. UN وتود اللجنة الفرعية التعبير عن خالص شكرها لهذين العضوين وتثني على عملهما ومساهمتهما القيمة خلال السنتين الأوليين من عمل اللجنة.
    The Subcommittee wishes to express its gratitude for and recognition of the work of these two members, who made a key contribution during the first two years of the Subcommittee's existence. UN وتود اللجنة الفرعية التعبير عن خالص شكرها لهذين العضوين وتثني على عملهما ومساهمتهما القيمة خلال السنتين الأوليين من عمل اللجنة.
    7. The Advisory Committee notes from table 2 above that although the number of sexual exploitation and abuse cases went up during the first two years after the establishment of the conduct and discipline team the number is now declining. UN 7 - ويتبين للجنة الاستشارية من الجدول 2 أعلاه أن عدد حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين ارتفع خلال السنتين الأوليين بعد إنشاء الفريق المعني بالسلوك والانضباط إلا أن هذا العدد آخذ في الانخفاض الآن.
    40. The capacities and tools at our disposal within the Organization vary depending on the United Nations presence on the ground immediately following conflict and how that presence evolves during the first two years. UN 40 - وتتغير القدرات والأدوات المتاحة لنا ضمن المنظمة حسب وجود الأمم المتحدة في الميدان بعد انتهاء النزاع مباشرة وحسب تطور ذلك الوجود خلال السنتين الأوليين.
    The economic situation in South Sudan during the first two years of the Mission's existence affected the capacity of the Government to implement its agenda with regard to reform of rule-of-law and security institutions. UN وقد أثر الوضع الاقتصادي في جنوب السودان خلال العامين الأولين من وجود البعثة في قدرة الحكومة على تنفيذ برنامجها المتعلق بإصلاح المؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن.
    This review is a valuable exercise, not only to assess progress made during the first two years of the Strategy, but also to give impetus to the implementation of that instrument through new policies and measures. UN فهذا الاستعراض هو تجربة قيمة، ليس لتقييم التقدم المحرز خلال العامين الأولين من الاستراتيجية فحسب، وإنما لإعطاء قوة دفع لتنفيذ ذلك الصك من خلال سياسات وتدابير جديدة.
    Taken as a whole, it is a certainty that far more Germans died during the first two years of "peace" than died during the previous six years of war. Open Subtitles المؤكد أنه قد مات عدد أكبر بكثير من الألمان خلال العامين الأولين من "السلام" منه خلال الست سنوات السابقة من الحرب.
    Despite his need for medical treatment and his repeated requests to the prosecutor and other authorities to that effect, he was prevented from contacting his doctors during the first two years of his detention. UN ورغم حاجته إلى رعاية طبية، فلم يسمح له بالاتصال بأطبائه أثناء السنتين الأوليين من احتجازه، رغم طلباته المتكررة الموجهة إلى المدعي العام وهيئات أخرى.
    Despite his need for medical treatment and his repeated requests to the prosecutor and other authorities to that effect, he was prevented from contacting his doctors during the first two years of his detention. UN ورغم حاجته إلى رعاية طبية، فلم يسمح له بالاتصال بأطبائه أثناء السنتين الأوليين من احتجازه، رغم طلباته المتكررة الموجهة إلى المدعي العام وهيئات أخرى.
    36. Home economics and technical studies were compulsory during the first two years of secondary school and elective thereafter. UN 36 - وقالت إن دراسات الاقتصاد المنزلي والدراسات التقنية إجبارية في السنتين الأوليين من المرحلة الثانوية وتصبح اختيارية بعد ذلك.
    Roughly 50 per cent of all the complaints analysed concern incidents which took place during the first two years, 1980 and 1981; more than 20 per cent took place in the following two years, 1982 and 1983. UN فحوالي ٥٠ في المائة من مجموع الشكاوى المحللة كانت تخص حوادث جرت خلال أول سنتين منه وهما عاما ١٩٨٠ و ١٩٨١؛ بينما حدث أكثر من ٢٠ في المائة منها في السنتين اللاحقتين، وهما عاما ١٩٨٢ و ١٩٨٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus