"during the first year" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلال السنة الأولى
        
    • أثناء السنة الأولى
        
    • وخلال السنة الأولى
        
    • خلال العام الأول
        
    • في السنة الأولى
        
    • وخلال العام الأول
        
    • في العام الأول
        
    • أثناء العام الأول
        
    • وأثناء السنة الأولى
        
    • وأثناء العام الأول
        
    Any special session during the first year could also be convened at the United Nations Headquarters in New York. UN كما أن من الممكن عقد أي دورة استثنائية خلال السنة الأولى في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    In general, the tasks foreseen for the mechanism during the first year of its operation are as follows: UN أما المهام التي يُتوقع أن تؤديها الآلية خلال السنة الأولى من عملها فهي، بصورة عامة، كالآتي:
    during the first year of the project, 120 experts from 48 countries were trained. UN وتم خلال السنة الأولى من المشروع تدريب 120 خبيراً من 48 بلداً.
    The Assembly has authorized the Council to make any necessary recalculation of the biennial budget, in the light, in particular, of exchange rate movements during the first year. UN أذنت الجمعية للمجلس بإجراء ما قد يلزم من عمليات حسابية ثانية لميزانية فترة السنتين، وذلك، بصفة خاصة، في ضوء حركة أسعار الصرف أثناء السنة الأولى.
    during the first year of unpaid leave, the worker is entitled to have the position kept open. UN وخلال السنة الأولى من الإجازة غير المدفوعة الأجر، يحق للعامل أن يبقي على وظيفته مفتوحة.
    during the first year after it was opened, the Museum received more than 103,000 visits, a figure which rose to 202,145 in 2012. UN واستقبل المتحف خلال العام الأول من افتتاحه ما يربو على 000 103 زيارة، وأخذ عدد الزيارات يتزايد حتى بلغ 145 202 زيارة في عام 2012.
    The Secretary-General bases this view on the substantial accomplishments which have been achieved during the first year of operation. UN وهو يبني رأيه هذا على الإنجازات الكبيرة التي تحققت في السنة الأولى من سير عمل هذا النظام.
    Compliance promotion costs would require an annual budget of $118,000 during the first year of coming into force of the Regulations. UN وقد تتطلب أنشطة تشجيع الامتثال ميزانية سنوية قدرها 000 118 دولار خلال السنة الأولى لبدء نفاذ اللوائح.
    A staff member who has a temporary appointment that is not for a fixed term and that is terminated during the first year of service; UN الموظف المعين تعيينا مؤقتا غير محدد المدة الذي يُنهى تعيينه خلال السنة الأولى للخدمة؛
    The Secretary indicated that the Library had been accessed in 175 countries and territories during the first year after its launch. UN وأشارت أمينة اللجنة إلى أن المكتبة قد تمت مطالعتها في 175 بلدا وإقليما خلال السنة الأولى من انطلاقتها.
    V. Methodology concerning priorities in activities during the first year: best practices UN خامساً - المنهجية المتصلة بأولويات الأنشطة خلال السنة الأولى: أفضل الممارسات
    In the event of complete incapacity for work 100% of the daily wage will be paid during the first year. UN وفي حالة العجز الكامل عن العمل، يدفع 100 في المائة من الأجر اليومي في خلال السنة الأولى.
    The statistics had shown that during the first year after the adoption of legislation to combat gender violence, the number of homicides had fallen, from 72 homicides in 2004 to 58 in 2005, a 20 per cent decline in murders. UN وقد أظهرت الإحصاءات أن عدد جرائم القتل قد انخفض من 72 جريمة في عام 2004 إلى 58 جريمة في عام 2005 أي بانخفاض نسبته 20 في المائة خلال السنة الأولى بعد اعتماد تشريع مكافحة العنف الجنساني.
    A staff member who has a temporary appointment that is not for a fixed term and that is terminated during the first year of service; UN الموظف المعين تعيينا مؤقتا غير محدد المدة الذي يُنهى تعيينه خلال السنة الأولى للخدمة؛
    Women from the time of their third month of pregnancy whose spouses are unable to care for them during the first year of the child's life UN الحوامل منذ الشهر الثالث في حالة عجز الزوج عن رعايتهن خلال السنة الأولى لحياة الطفل.
    Staff entering the Organization would be subject to a probationary period during the first year of service. UN ويخضع الموظفون الذين يبدأون عملهم بالمنظمة لفترة اختبار خلال السنة الأولى من عملهم بالمنظمة.
    The tools were launched during the first year of the Decade and are being progressively updated and expanded as the Decade progresses. UN وقد بدأ العمل بهذه الأدوات خلال السنة الأولى من العقد ويجري تحديثها وتوسيع نطاقها تدرّيجيا طيلة العقد.
    A good start was made last year, during the first year of the Commission's current three-year cycle. UN وقد تحققت بداية طيبة في السنة الماضية، أثناء السنة الأولى من دورة الثلاث سنوات الحالية للهيئة.
    during the first year of the war, I used to drive an ambulance. Open Subtitles أثناء السنة الأولى من الحرب، كنت أقود سيارة إسعاف.
    during the first year of the life of the Council, a representative of Jordan served as one of the Vice-Chairpersons as well as the Rapporteur. UN وخلال السنة الأولى من إنشاء المجلس، شغل ممثل عن الأردن منصب نائب للرئيس، وكذلك منصب المقرر.
    An agreement was reached whereby the two members with the highest number of votes would serve as Chairperson and Vice-Chairperson during the first year and alternate positions the second year. UN وتم التوصل إلى اتفاق يتولى بموجبه العضوان اللذان حصلا على أعلى عدد من الأصوات منصبي الرئيس ونائب الرئيس خلال العام الأول ويتبادلان المناصب خلال العام الثاني.
    Given that the Office was not fully staffed during the first year of its establishment, monthly meetings were not convened as planned UN نظرا لعدم اكتمال ملء شواغر المكتب في السنة الأولى من إنشائه، لم تُعقد الاجتماعات الشهرية كما كان مقررا
    during the first year of the second level students must choose from four different profiles: economics and society, science and technology; science and health; and culture and society. UN وخلال العام الأول من المستوى الثاني، يجب على الطلبة أن يختاروا بين أربعة مواد مختلفة: الاقتصاديات والمجتمع، والعلم والتكنولوجيا، والعلم والصحة، والحضارة والمجتمع.
    In order to expand COMPAL's range of activities and establish synergies for the activities initiated during the first year of COMPAL II, building on the name COMPAL, the programme has expanded to include a group of partner countries. UN ولتوسيع نطاق أنشطة برنامج كومبال وتحقيق التآزر فيما بين الأنشطة التي بدأت في العام الأول للمرحلة الثانية لبرنامج كومبال، انطلاقاً من اسم كومبال، اتسع نطاق البرنامج ليشمل مجموعة من البلدان الشريكة.
    It highlighted the main gender aspects of the Madrid Plan, reviewed progress achieved in defining the modalities for the review and appraisal of the Madrid Plan, and outlined major developments during the first year of the implementation process. UN وهو يولي الأولوية لمكانة المرأة في خطة عمل مدريد، ويتولى استعراض التقدم المحرز في مجال تحديد وسائل دراسة وتقييم الخطة، كما أنه يتضمن وصفاً للمراحل الأساسية لعملية التطبيق أثناء العام الأول.
    during the first year, he was kept in incommunicado detention. UN وأثناء السنة الأولى ظل محتجزاً في الحبس الانفرادي.
    during the first year of operation, the organization smuggled 50 Iranians out of Iran; by the beginning of 1987, it had smuggled approximately 20,000 Iranians into Sweden. UN وأثناء العام الأول من عملها، هربت المنظمة 50 إيرانياً خارج إيران: وحتى بداية عام 1987، كانت قد هربت نحو 000 20 إيراني إلى السويد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus