"during the five years" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلال السنوات الخمس
        
    • وخلال السنوات الخمس
        
    • وخلال خمس السنوات التي
        
    We must objectively assess our performance during the five years since the Earth Summit. UN ويجب علينا أن نقيّم بموضوعية أداءنا خلال السنوات الخمس التي انقضت منذ قمة اﻷرض.
    Clearance will not be suspended during the five years that Angola requests for the extension. UN ولن تعلق أعمال إزالة الألغام خلال السنوات الخمس التي تطلبها أنغولا على سبيل التمديد.
    These passports, which do not have written permits, confer the right to cross the State boundary of the former USSR repeatedly during the five years for which they are valid. UN وهذه الجوازات التي لا تتضمن اذوناً مكتوبة تمنح الحق في عبور الحدود الدولية لاتحاد الجمهويات السوفياتية الاشتراكية أكثر من مرة خلال السنوات الخمس التي تكون فيها سارية.
    during the five years under review, the General Assembly has confirmed the determination of the Organization to carry out its responsibilities in this regard until the last vestiges of colonialism are eradicated. UN وقد أكدت الجمعية العامة، خلال السنوات الخمس المستعرضة، تصميم المنظمة على الاضطلاع بمسؤولياتها في هذا الصدد حتى يتم الاستئصال التام ﻵخر آثار الاستعمار.
    during the five years under review, one of the main colonial problems - the question of Namibia - was resolved. UN ٦٧ - وخلال السنوات الخمس المستعرضة، حلت إحدى المشاكل الاستعمارية الرئيسية، وهي مشكلة ناميبيا.
    An employer and an employee can reach an agreement regarding an additional compensation paid by an employer; during the five years following the birth of a child, the employee, upon her/his request shall have the right to an additional 12 weeks of unpaid childcare leave. UN ويمكن أن يتوصل رب العمل والعاملة إلى اتفاق بشأن تعويضات إضافية يدفعها رب العمل؛ وخلال خمس السنوات التي تعقب ولادة الطفل، يحق للعاملة، بناءً على طلبها، الحصول على 12 أسبوعاً إضافياً من إجازة رعاية الطفل غير المؤدَّى عنها.
    There have been significant improvements to the Fund's operational management during the five years since its inception, with greater responsiveness, better procedures and more accountability than ever before. UN وقد أُدخلت تحسينات هامة على إدارة عمليات الصندوق خلال السنوات الخمس منذ بدء عمله، حيث بات أقدر على الاستجابة وتحسنت إجراءاته وأصبح يواجه المزيد من المساءلة أكثر من أي وقت مضى.
    Acknowledging the vigorous process that has taken place to follow up this mandate during the five years that have passed since the World Food Summit, implying contributions by various United Nations human rights and development institutions and inter-agency arrangements, non-governmental organizations and civil society, UN وإذ تعترف بالجهود النشيطة التي بُذلت لمتابعة هذه الولاية خلال السنوات الخمس التي أعقبت مؤتمر القمة العالمي للغذاء والتي تضمنت مساهمات مقدمة من مختلف مؤسسات حقوق الإنسان والتنمية في الأمم المتحدة والترتيبات المشتركة بين الوكالات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني،
    They also undertake to assess the impact of these measures on the spread of SALW by submitting national reports to the Secretary-General during the five years following this Conference. UN كما تتعهد بتقييم آثار هذه التدابير على انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وذلك بتقديم تقارير وطنية إلى الأمين العام، خلال السنوات الخمس التي تلي انعقاد هذا المؤتمر.
    during the five years that have elapsed since the declaration of our independence, and in the four years since the Republic of Moldova was admitted to the United Nations, we have tried to show the whole world that we are a country that is seeking a worthy place in the international community. UN لقد حاولنا، خلال السنوات الخمس التي مضت منذ إعلان استقلالنـــا، وأربع سنوات منذ قبول جمهورية مولدوفا في اﻷمم المتحدة، أن نظر للعالم بأسره أننا بلد يسعى إلى أن يتبوأ مكانا لائقا في المجتمع الدولي.
    Non-core or other resources are identified in UNICEF as non-emergency supplementary funds, which have almost doubled during the five years since 1991. UN وتعرﱠف الموارد غير اﻷساسية وغيرها من الموارد في اليونيسيف باﻷموال التكميلية للحالات غير الطارئة، التي كاد يتضاعف حجمها خلال السنوات الخمس اﻷخيرة منذ عام ١٩٩١.
    Any property the person has acquired during the five years prior to the commission of the crime is presumed to have been acquired from one of the predicate crimes, even if there has been no prosecution or conviction for such crimes. UN ويفترض أن أي ممتلكات اكتسبها الشخص خلال السنوات الخمس السابقة لارتكاب الجريمة قد اكتُسبت بارتكاب جريمة من الجرائم الأصلية، حتى ولو لم تكن هناك أي محاكمة أو إدانة بسبب تلك الجرائم.
    WFP has consistently allocated the highest proportion, averaging over 53 per cent to these countries during the five years from 2000 to 2004. UN فقد ظل برنامج الأغذية العالمي يخصص أكبر نسبة، أي ما يزيد متوسطه عن 53 في المائة، لهذه البلدان خلال السنوات الخمس الممتدة بين عامي 2000 و 2004.
    Note: Overall the indicators show a marked improvement in health and welfare of the children during the five years preceding the survey and for most of the indicators the situation of female children is slightly better. UN ملحوظة: توضح المؤشرات بشكل عام حدوث تحسن ملحوظ في صحة ورفاه الطفل، خلال السنوات الخمس السابقة للدراسة، بينما تدل معظم المؤشرات على حدوث تحسن طفيف في حالة الأطفال الإناث.
    during the five years since its inception, the Office had contributed to heightened fiscal awareness among the Organization’s staff, stricter observance of United Nations regulations and rules, the elimination of irregularities and wrongdoing, and the enhancement of the decision-making process through self-evaluation. UN فقد ساهم المكتب خلال السنوات الخمس التي تلت إنشاءه، في إذكاء الوعي بالمسائل الضريبية لدى موظفي المنظمة، وزيادة مراعاتهم لتنظيمات ولوائح اﻷمم المتحدة، والقضاء على المخالفات وسوء السلوك، وتعزيز عملية اتخاذ القرار من خلال التقييم الذاتي.
    The fertility rate stood at 5.9 children per woman in 1980, and fell to 5.5 in 1990, 4.8 in 1993, and 3.9 in 1998. These figures are based on the number of live births to women aged between 15 and 49 during the five years prior to the survey (roughly speaking, 1993-1998). UN وقد وصل هذا المعدل، في عام ١٩٨٠، إلى ٥,٩ من اﻷبناء، وانخفض في عام ١٩٩٠ إلى ٥,٥، وفي عام ١٩٩٣ إلى ٤,٨، وفي عام ١٩٩٨ إلى ٣,٩ من اﻷبناء، وأساس الحساب هو عدد المواليد اﻷحياء للنساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين ١٥ و ٤٩ سنة، وذلك خلال السنوات الخمس التي سبقت استطلاع عام ١٩٩٣ إلى عام ١٩٩٨ على وجه التقريب.
    Although progress in gender mainstreaming has been achieved during the five years since the Fourth World Conference on Women, more work needs to be done, in particular in terms of supporting the existing gender focal point systems and developing adequate training programmes. UN وبالرغم من إحراز تقدم في تعميم المنظور الجنساني خلال السنوات الخمس التي انقضت منذ انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، فإنه يلزم القيام بمزيد من العمل ولا سيما من حيث دعم نظم جهات التنسيق المعنية بالجنس القائمة ووضع برامج تدريب ملائمة.
    during the five years since the presidential elections Nicaragua has made substantial achievements in several of these areas, with the last year registering notable progress in the areas of reconciliation, macroeconomic stabilization, the consolidation of democracy and the organization of civil society. UN وقد حققت نيكاراغوا خلال السنوات الخمس أي منذ انتخابات الرئاسة إنجازات ضخمة في العديد من هذه المجالات، مع تسجيل تقدم ملموس في العام الماضي في مجالات المصالحة واستقرار الاقتصاد الكلي وتوطيد الديمقراطية وتنظيم المجتمع المدني.
    Through the International Space Weather Initiative, efforts are being made to utilize fully and expand as fast as feasible the availability of the ground-based instrument arrays that have been deployed during the five years of the International Heliophysical Year 2007 campaign for the purpose of monitoring the impact of solar variability on the Earth. UN ومن خلال المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، تُبذل الجهود من أجل الاستفادة الكاملة من صفائف الأجهزية الأرضية، التي نشرت خلال السنوات الخمس لحملة السنة الدولية للفيزياء الشمسية لسنة 2007، وذلك بغرض رصد أثر التغيرات الشمسية على الأرض، وتوسيع نطاق توافر تلك الأجهزة بأسرع ما يمكن عملياً.
    during the five years from 2005 to 2009, the Fund has granted some HK$570,000 to support 20 outbound exchanges involving artists with disabilities, out of a total of 161 exchanges sponsored under the Fund. UN وخلال السنوات الخمس من 2005 إلى 2009، منح الصندوق نحو 000 570 دولار من دولارات هونغ كونغ لدعم 20 تبادلاً مع الخارج تتعلق بفنانين من ذوي الإعاقة، من بين 161 تبادلاً حظيت بالرعاية في إطار الصندوق.
    during the five years that have elapsed, official development assistance has fallen far below the agreed target of 0.7 per cent of gross national product. UN وخلال السنوات الخمس التي انقضت، انخفـــض مستوى المساعــدة اﻹنمائية الرسمية إلى ما دون الهدف المتفق عليه وهو ٠,٧ من إجمالي الناتج القومي.
    An employer and an employee can reach an agreement regarding an additional compensation paid by an employer; during the five years following the birth of a child, the employee, upon her/his request shall have the right to an additional 12 weeks of unpaid childcare leave. UN ويمكن أن يتوصل رب العمل والعاملة إلى اتفاق بشأن تعويضات إضافية يدفعها رب العمل؛ وخلال خمس السنوات التي تعقب ولادة الطفل، يحق للعاملة، بناءً على طلبها، الحصول على 12 أسبوعاً إضافياً من إجازة رعاية الطفل غير المؤدَّى عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus