"during the general assembly" - Traduction Anglais en Arabe

    • أثناء انعقاد الجمعية العامة
        
    • أثناء الجمعية العامة
        
    • وأثناء الجمعية العامة
        
    • خلال انعقاد الجمعية العامة
        
    • أثناء دورة الجمعية العامة
        
    • خلال دورة الجمعية العامة
        
    • أثناء انعقاد دورة الجمعية العامة
        
    • فترة العمل خلال الجمعية العامة
        
    • وقت انعقاد الجمعية العامة
        
    • خلال دورات الجمعية العامة
        
    The Treaty Event will take place from today, 14 September, until Friday, 16 September 2005, during the General Assembly. UN تنظم الفعاليات المتعلقة بتوقيع المعاهدات وإيداعها في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر أثناء انعقاد الجمعية العامة.
    Additionally, the sub-unit is no longer able to provide dedicated service to major conferences and, as is customary, to the various offices which require dedicated service during the General Assembly. UN وبالإضافة إلى ذلك لم تعد الوحدة الفرعية قادرة على توفير خدمات مكرسة للمؤتمرات الكبرى، وكما هو معتاد، لمختلف المكاتب التي تتطلب خدمات مكرسة أثناء انعقاد الجمعية العامة.
    Assess the PFG gender event organized during the General Assembly UN تقييم الحدث المعني بالقضايا الجنسانية والمتعلق بإطار السياسات الجنسانية الذي سينظم في أثناء الجمعية العامة
    during the General Assembly (September to December) the opening hours of the Medical Clinic at the Secretariat are as follows: UN وأثناء الجمعية العامة (أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر) تفتح العيادة الطبية في الأمانة العامة على النحو التالي:
    during the General Assembly it is issued in the six official languages: Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish. UN إلا أنها تصدر باللغات الرسمية الست وهي الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية خلال انعقاد الجمعية العامة.
    The holding of the organizational session of the Commission during the General Assembly is justified by reasons of political practicality and membership. UN فانعقاد الدورة التنظيمية للهيئة أثناء دورة الجمعية العامة إنما تمليه أسباب سياسية عملية وأخرى تتعلق بالعضوية.
    Those measures would reduce the need for temporary staff normally engaged at Headquarters during the General Assembly. UN ٤١ - ستخفض هذه التدابير الحاجة الى الموظفين المؤقتين الذين يستعان بهم عادة في المقر في خلال دورة الجمعية العامة.
    She also delivered a speech during the General Assembly of ECPAT in Paris. UN وأدلت أيضاً بكلمة في باريس أثناء انعقاد الجمعية العامة لشبكة القضاء على استغلال الأطفال.
    In that regard, I wish to underscore the political declaration against racism, racial discrimination and xenophobia and related intolerance that was adopted at that time during the General Assembly. UN في ذلك الصدد، أود أن أؤكد على الإعلان السياسي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي اعتمد في ذلك الوقت أثناء انعقاد الجمعية العامة.
    Subsequently, they reached an understanding that the meetings would take place immediately following the OAU summits and early during the General Assembly. UN وبعد ذلك توصلا إلى تفاهم على عقد هذه الاجتماعات فور انتهاء مؤتمرات القمة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وكذلك في وقت مبكر أثناء انعقاد الجمعية العامة.
    He planned to travel to United Nations Headquarters during the General Assembly and to press for action on specific treaty body demands, for instance in connection with existing backlogs of reports and petitions. UN وقال إنه يخطط للسفر إلى مقر الأمم المتحدة أثناء انعقاد الجمعية العامة للضغط من أجل اتخاذ تدابير بشأن طلبات محددة لهيئات المعاهدات فيما يتعلق، مثلاً، بالتقارير والالتماسات المتراكمة.
    Presentation, in the capacity of President of IACHR, of report on Haiti at the meeting of Ministers for Foreign Affairs held during the General Assembly of the OAS in Haiti UN تقديم تقرير عن هايتي في اجتماع وزراء الخارجية الذي تم أثناء انعقاد الجمعية العامة لمنظمة البلدان الأمريكية في هايتي، بصفته رئيس لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية
    The Media Division is responsible for providing liaison officers for all visiting Heads of State during the General Assembly. UN تضطلع شعبة وسائط اﻹعلام بالمسؤولية عن توفير موظفي الاتصال لجميع رؤساء الدول الزائرين أثناء الجمعية العامة.
    The Media Division is responsible for providing liaison officers for all visiting Heads of State during the General Assembly. UN تضطلع شعبة وسائط اﻹعلام بالمسؤولية عن توفير موظفي الاتصال لجميع رؤساء الدول الزائرين أثناء الجمعية العامة.
    During the period under review, consultations were arranged during the General Assembly between the representatives of AALCC member States and other interested Governments to provide opportunities for an exchange of views on those matters. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، تم الترتيب ﻹجراء مشاورات أثناء الجمعية العامة بين ممثلي الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية والحكومات المعنية اﻷخرى لتهيئة الفرص لتبادل اﻵراء بشأن هذه المسائل.
    during the General Assembly (September to December) the opening hours of the Medical Clinic at the Secretariat are as follows: UN وأثناء الجمعية العامة (أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر) تفتح العيادة الطبية في الأمانة العامة على النحو التالي:
    " during the General Assembly in 2005 the CD appeared to be faced by a threat: either begin working or the work will leave and begin elsewhere. UN " وأثناء الجمعية العامة في عام 2005 بدا وكأن مؤتمر نزع السلاح يواجه خطراًً: إما أن يبدأ العمل أو أن العمل سيغادر ويبدأ في مكان آخر.
    during the General Assembly it is issued in the six official languages: Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish. UN إلا أنها تصدر باللغات الرسمية الست وهي الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية خلال انعقاد الجمعية العامة.
    during the General Assembly it is issued in the six official languages: Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish. UN إلا أنها تصدر باللغات الرسمية الست وهي الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية خلال انعقاد الجمعية العامة.
    The holding of a major event during the General Assembly in 2005, which would ensure a comprehensive review, is therefore welcome. UN ولذلك، فإننا نرحب بعقد حدث رئيسي في أثناء دورة الجمعية العامة في عام 2005، يكفل إجراء استعراض شامل.
    My country's delegation wishes to underline the fact that the mandate of those negotiations, if held, must have as a starting point the discussions that occurred during the General Assembly's previous session, in addition to the positions of the Member States and the suggestions they have put forward. UN ويؤكد وفد بلادي على أن ولاية هذه المفاوضات، إذا تم عقدها، ينبغي أن تنطلق من المناقشات التي جرت خلال دورة الجمعية العامة الماضية، فضلا عن مواقف الدول الأعضاء والمقترحات التي قدمتها.
    At a later meeting, strategies could be developed which could have value, for example, during the General Assembly. UN وفي اجتماع لاحق، يمكن وضع استراتيجيات ذات قيمة، وقد يكون ذلك، أثناء انعقاد دورة الجمعية العامة.
    26C.50 Provision of $492,700 relates to general temporary assistance ($478,400) in connection with the Litigation Unit and the Personnel Records and Personnel Data Units, and overtime ($14,300) to cover needs with respect to peak workload periods, such as during the General Assembly. UN ٢٦ جيم - ٥٠ يتصل المبلغ ٧٠٠ ٤٩٢ دولار بالمساعدة المؤقتة العامة )٤٠٠ ٤٧٨ دولار( المتعلقة بوحدة الدعاوى القضائية ووحدتي سجلات الموظفين وبيانات الموظفين، وبالعمل اﻹضافي )٣٠٠ ١٤ دولار( لتغطية الاحتياجات المتعلقة بفترات ذرة حجم العمل مثل فترة العمل خلال الجمعية العامة.
    10. Consultations were also arranged during the General Assembly sessions between the representatives of AALCO member States and other interested States or bodies to exchange views on matters of common interest. UN 10 - وتم أيضا خلال دورات الجمعية العامة ترتيب مشاورات بين ممثلي الدول الأعضاء في المنظمة الاستشارية وممثلي الدول والهيئات الأخرى المعنية بغية تبادل الآراء بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus