"during the hearings" - Traduction Anglais en Arabe

    • أثناء جلسات الاستماع
        
    • خلال جلسات الاستماع
        
    • وخلال جلسات الاستماع
        
    • أثناء الجلسات
        
    • وأثناء جلسات الاستماع
        
    • خلال الجلسات
        
    • أثناء جلسة الاستماع
        
    • في جلسات الاستماع
        
    • أثناء الاستماع
        
    • أثناء جلسات المحاكمة
        
    • والمستمدة من جلسات الاستماع
        
    • وأثناء الجلسات
        
    It provides a synopsis of the dialogue among delegations, panellists and other NGO representatives that took place during the hearings. UN كما تقدم ملخصا للحوار بين الوفود والمشتركين وغيرهم من ممثلي المنظمات غير الحكومية، والذي جرى أثناء جلسات الاستماع.
    The Court had therefore decided not to allow those documents to be produced or referred to during the hearings. UN ولذا قررت المحكمة عدم السماح بإبراز ذينك المستندين أو الإشارة إليهما أثناء جلسات الاستماع.
    The Committee was informed during the hearings that IMDIS was used as a tool in self-monitoring and evaluation. UN وأبلغت اللجنة خلال جلسات الاستماع أن نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق يستخدم كأداة للرصد الذاتي والتقييم.
    UNIFIL has been granted observer status during the hearings of the cases. UN ومُنحت قوة الأمم المتحدة مركز المراقب خلال جلسات الاستماع الخاصة بهاتين القضيتين.
    during the hearings with the Advisory Committee, the Board indicated its concern, in particular since the Fund, as a financial institution, was expected to be current with its financial information; UN وخلال جلسات الاستماع مع اللجنة الاستشارية، أعرب المجلس عن قلقه إزاء ذلك، ولا سيما بالنظر لما كان متوقعا من الصندوق من تحديث لمعلوماته المالية بوصفه مؤسسة مالية؛
    The Court shall reach its decision solely on the basis of the evidence duly and properly admitted during the hearings provided for in the Statute or in the Rules of Procedure and Evidence. UN لا يجــوز للمحكمة أن تبني قرارها دون الاستناد بصـورة مطلقة إلى أدلة إثبات قضت بصحتها وقدمت على النحو الواجب أثناء الجلسات المنصوص عليها في النظام اﻷساسي والقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات.
    during the hearings, the lessee claims not having received copy of a letter transmitted by telefax from the insurance company to the insurance broker and to the lessor. UN وأثناء جلسات الاستماع للإفادات، ادّعى المستأجر أنه لم يتسلّم نسخةً من خطاب أرسلته شركة التأمين عبر الفاكس إلى كل من سمسار التأمين والمؤجّر.
    In order to obtain a complete overview, further clarifications had to be sought during the hearings to confirm the accuracy of the Committee's manual recalculation of data. UN وللحصول على عرض عام مكتمل، تعين التماس توضيحات أخرى أثناء جلسات الاستماع للتأكد من صحة البيانات التي قامت اللجنة بإعادة حسابها يدويا.
    5. during the hearings, the Advisory Committee was provided with an update of the Tribunal's comments on the recommendations of the Expert Group. UN 5 - وقد قُدمت للجنة الاستشارية أثناء جلسات الاستماع تعليقات مستكملة للمحكمة على توصيات فريق الخبراء.
    Reasons for these reclassifications are given in paragraphs 15 and 16 of annex II to the budget report and further justification was provided during the hearings. UN وتــرد أسباب إعادة تصنيفها في الفقرتين 15 و 16 من المرفق الثاني بتقرير الميزانية وقد قدمت مبررات أخرى لذلك أثناء جلسات الاستماع.
    The Committee requested that that provision be redrafted by the Office of Legal Affairs, on the basis of the comments and observations made by the Committee during the hearings. UN وطلبت اللجنة أن يقوم مكتب الشؤون القانونية بإعادة صياغة الحكم، وذلك على أساس التعليقات والملاحظات التي أبدتها اللجنة أثناء جلسات الاستماع.
    during the hearings, the Advisory Committee was informed that as a result, bank account overdrafts occurred despite there being sufficient funds in bank accounts. UN وأُبلغت اللجنة خلال جلسات الاستماع أنه، نتيجة لذلك، وقعت عمليات سحب على المكشوف رغم وجود ما يكفي من الأموال في الحسابات المصرفية.
    The author never raised the issue of the quality of the interpretation during the hearings. UN ولم يحدث أبدا أن أثار مقدم البلاغ مسألة جودة الترجمة الشفوية خلال جلسات الاستماع.
    For the reasons given in paragraphs 66 to 76 of annex II to the report and by representatives of the Secretary-General during the hearings, the Advisory Committee recommends approval of the request for the Security and Safety Section. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذا الطلب لقسم الأمن والسلامة وذلك للأسباب المذكورة في الفقرات 66 إلى 76 من المرفق الثاني بالتقرير ولما عرضه ممثلو الأمين العام خلال جلسات الاستماع من دواع لذلك.
    The Committee found the narratives in annex III at times inconsistent with the additional information provided to the Committee during the hearings, as well as with the staffing tables provided in the main part of the report. UN وارتأت اللجنة أن السرد الوارد في المرفق الثالث غير متسق أحيانا مع المعلومات اﻹضافية المقدمة الى اللجنة خلال جلسات الاستماع وكذا مع جداول ملاك الوظائف المدرجة في متن التقرير.
    57. From the information provided in the documents and during the hearings, the Advisory Committee concluded that it appears that in some situations individual staff members might be receiving multiple training lessons that may not be related to their current or future areas of responsibility in peacekeeping missions. UN 57 - وخلصت اللجنة الاستشارية، من المعلومات المقدمة في الوثائق وخلال جلسات الاستماع إلى أنه يبدو أن بعض الموظفين قد تلقوا في بعض الحالات دروسا تدريبية متعددة قد لا تكون ذات صلة بمجال مسؤولياتهم الحالية أو المقبلة في بعثات حفظ السلام.
    during the hearings held by the Federal Office for Migration, however, he failed to mention any involvement in the People's Democracy Party. UN وفي أثناء الجلسات التي عقدها المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة، لم يذكر مع ذلك أي مشاركة له في الحزب الديمقراطي الشعبي.
    111. Temporary personnel were recruited to assist the Tribunal during its thirty-fifth and thirty-sixth sessions and during the hearings and deliberations in cases Nos. 18, 19, 21 and 22. UN ١١١ - وتم استقدام موظفين مؤقتين لمساعدة المحكمة خلال دورتيها الخامسة والثلاثين والسادسة والثلاثين وأثناء جلسات الاستماع والمداولات المعقودة بشأن القضايا رقم 18 و 19 و 21 و 22.
    It is not sufficient that defence lawyers are present during the hearings themselves to comply with the requirements of the right to fair trial. UN ولا يكفي مجرد وجود محامي الدفاع خلال الجلسات نفسها للامتثال لشروط المحاكمة المنصفة.
    15. During the investigation a suspect who chooses to make a statement, in the presence of counsel or otherwise, must be allowed breaks during the hearings. UN 15- وأثناء فترة التحقيق، يجب أن يستفيد المتهم الذي اختار أن يُدلي بأقواله بحضور محاميه أو بدون حضوره، من فترات استراحة أثناء جلسة الاستماع.
    The possibility of the constitutional assembly serving as a mechanism for deciding the future political status of Puerto Rico was also broadly discussed during the hearings. UN كما نوقشت في جلسات الاستماع على نطاق واسع، إمكانية تصرف الجمعية الدستورية كآلية لتقرير الوضع السياسي لبورتوريكو في المستقبل.
    This included receiving documents filed during the hearings and handling exhibits, preparing procedural minutes, maintaining and updating the calendar of scheduled hearings, coordinating the schedules and use of courtroom facilities, filing, indexing and distributing all case documents, maintaining the Tribunal's record book, and managing transcripts of all hearings. UN وشمل ذلك تلقي الوثائق المقدمة أثناء الاستماع والعناية بالمستندات، وإعداد المحاضر الإجرائية، وحفظ الجدول الزمني لجلسات الاستماع المقررة وتحديثه، وتنسيق الجداول الزمنية واستخدام مرافق المحكمة، وحفظ جميع وثائق القضايا وفهرستها وتوزيعها، والاحتفاظ بسجل المحكمة، وإدارة المحاضر الحرفية لجميع جلسات الاستماع.
    The Court did not mention the brief, which did not come to the notice of the authors during the hearings. UN ولم تشِر المحكمة إلى موجز وقائع الدعوى الذي لم يَعلَمْ به صاحبا البلاغ أثناء جلسات المحاكمة.
    112. Temporary personnel were recruited to assist the Tribunal during its thirty-third and thirty-fourth sessions, during the hearings and deliberations in cases Nos. 16, 18, 19 and 20. UN 112 - واستُقدم موظفون مؤقتون لمساعدة المحكمة خلال دورتيها الثالثة والثلاثين والرابعة والثلاثين، وأثناء الجلسات والمداولات المعقودة بشأن القضايا رقم 16 و 18 و 19 و 20.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus