"during the mission" - Traduction Anglais en Arabe

    • أثناء البعثة
        
    • خلال البعثة
        
    • وأثناء البعثة
        
    • أثناء بعثته
        
    • خلال بعثة
        
    • خلال بعثته
        
    • خلال هذه البعثة
        
    • أثناء هذه البعثة
        
    • أثناء الزيارة
        
    • أثناء بعثة
        
    • أثناء زيارة
        
    • أثناء مهمته
        
    • وخلال هذه البعثة
        
    • خلال الزيارة
        
    • خلال بعثتها
        
    PERSONS MET BY THE SPECIAL RAPPORTEUR during the mission UN الأشخاص الذين اجتمع بهم المقرر الخاص أثناء البعثة
    Appendix: List of persons and organizations consulted during the mission 28 UN تذييل: قائمة بمن استُشير من الأشخاص والمنظمات أثناء البعثة 31
    List of persons and organizations consulted during the mission UN قائمة بمن استُشير من الأشخاص والمنظمات أثناء البعثة
    Several other recommendations and offers of support were made by some of the mission experts, based on the information obtained during the mission. UN وقُدِّم بعض خبراء البعثة عدّة توصيات وعروض أخرى، مستندين في ذلك إلى المعلومات التي تم الحصول عليها خلال البعثة.
    during the mission, the Representative received the agreement of the President to meet with insurgent groups, who also consented to the proposed meeting, but in the end scheduling problems did not allow such a meeting to take place. UN وأثناء البعثة حصل الممثل على موافقة رئيس الجمهورية على الاجتماع مع المجموعات المتمردة التي وافقت أيضاً على الاجتماع المقترح ولكن مشاكل تحديد المواعيد لم تسمح في نهاية الأمر بعقد هذا الاجتماع.
    Therefore, the four core human rights elements are again included as recommendations, taking into account the developments witnessed during the mission. UN لذلك أُدرجت العناصر الأربعة الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان مرة أخرى كتوصيات، مع أخذ التطورات المشهودة أثناء البعثة في الاعتبار.
    Therefore, the four core human rights elements are again included as recommendations, taking into account the developments witnessed during the mission. UN لذلك أدرجت العناصر الأربعة الأساسية مرة أخرى كتوصيات مع مراعاة التطورات الملحوظة أثناء البعثة.
    The Independent Expert expressed appreciation to the Government for the assistance she received during the mission. UN أعربت الخبيرة المستقلة عن تقديرها للحكومة لما حظيت به من مساعدة في أثناء البعثة
    The Special Rapporteur deems that the results achieved during the mission could greatly contribute to the promotion of human rights in the Sudan. UN ويرى المقرر الخاص أن النتائج التي تحققت أثناء البعثة يمكن أن تساهم كثيرا في تعزيز حقوق اﻹنسان في السودان.
    Annex: Persons met during the mission UN مرفـق الأشخاص الذين اجتمع بهم المقرر الخاص أثناء البعثة 39
    Paramilitary groups, for their part, continue to express opposition to their exclusion from peace talks through terrorizing tactics, including the kidnapping of high-level public officials, as also occurred during the mission. UN وتستمر المجموعات شبه العسكرية من جانبها في الاعراب عن معارضتها لاستبعادها من محادثات السلام بالقيام بأعمال ارهابية تشمل خطف كبار المسؤولين، وهو الأمر الذي حدث أيضاً أثناء البعثة.
    It also supported a one-day workshop held during the mission for the relevant organizations in Bangladesh. UN كما قدَّم المكتب المذكور الدعم إلى حلقة عمل مدتها يوم واحد عُقدت خلال البعثة لفائدة المنظمات المعنية في بنغلاديش.
    The present annual report to the General Assembly reflects the summary of information gathered during the mission of the Special Committee to Egypt, Jordan and the Syrian Arab Republic. UN ويعكس هذا التقرير السنوي المقدم إلى الجمعية العامة خلاصـة عن المعلومات التي جمعتها اللجنة الخاصة خلال البعثة التي قامت بها إلى مصر والأردن والجمهورية العربية السورية.
    The appointment in East Timor of commissions of elders to review cases of less serious criminal offences is one idea raised during the mission which merits further exploration. UN وفكرة تشكيل لجان شيوخ في تيمور الشرقية لاستعراض جرائم جنائية أقل جسامة فكرة طرحت خلال البعثة تستحق مزيداً من الدراسة.
    On the other hand, the geographic spread of the allegations, the range of potential victims, as well as the number of testimonies received before and during the mission, compel a finding that the practices referred to in the previous paragraph, in whatever specific combination, remain widespread. UN ومن جهة أخرى فإن الانتشار الجغرافي للادعاءات ونطاق الضحايا المحتملين وكذلك عدد الشهادات التي تلقاها المقرر الخاص قبل وأثناء البعثة تضطره إلى استخلاص أن الممارسات المشار إليها في الفقرة السابقة، أياً كانت طريقة الجمع بينها على وجه التحديد، تظل واسعة الانتشار.
    during the mission, the Special Rapporteur noted that the health sector in Guatemala is severely under-resourced and concentrated in urban areas. UN ولاحظ المقرر الخاص أثناء بعثته أن قطاع الصحة في غواتيمالا يعاني نقصاً شديداً في الموارد ويتركز في المناطق الحضرية.
    However, as many of their representatives pointed out during the mission of the Representative, coordination among them needs to be improved. UN ولكن مستوى التنسيق فيما بينها لا يزال يحتاج إلى التحسين، حسبما ذكر ممثلو هذه المنظمات خلال بعثة الممثل.
    during the mission the Special Rapporteur met with government officials, including representatives of the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Justice and the Presidential Administration. UN والتقى المقرر الخاص خلال بعثته مسؤولين حكوميين، منهم ممثلو وزارة الخارجية ووزارة العدل والإدارة الرئاسية.
    No orbital manoeuvring is envisaged during the mission. UN ومن غير المتوقع حدوث مناورة مدارية خلال هذه البعثة.
    Her activities during the mission are described below. UN ويرد أدناه سردُ للأنشطة التي اضطلعت بها أثناء هذه البعثة.
    (a) It would be represented by two of its members — Mr. Philippe Texier and Mr. Javier Wimer Zambrano — and assisted during the mission by one staff member of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights; UN )أ( تمثل اللجنة بإثنين من أعضائها - السيد فيليب تكسييه والسيد خافيير فيمر زامبرانو - يساعدهما أثناء الزيارة أحد موظفي مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان؛
    The course, which includes two semesters for a total of 60 hours, was inaugurated during the mission of the Special Representative in November 2001. UN وافتتحت الدورة، ومدتها فصلان دراسيان قوامهما 60 ساعة، أثناء بعثة الممثل الخاص في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    52. The conflict in the Syrian Arab Republic marked its third anniversary during the mission of the Special Rapporteur to Jordan. UN 52- وصل النزاع في الجمهورية العربية السورية إلى عامه الثالث أثناء زيارة المقررة الخاصة إلى الأردن.
    Reports received by the Special Rapporteur during the mission indicated that a large number of individuals had died in custody under suspicious circumstances during 1995. UN ٤٤- وأشارت تقارير تلقاها المقرر الخاص أثناء مهمته إلى أن عدداً كبير من اﻷشخاص توفي في الحراسة تحت ظروف مشبوهة.
    during the mission, the group carried out 48 inspections of sites on a no-notice or short-notice basis. UN وخلال هذه البعثة أجرى الفريق ٤٨ عملية تفتيش على مواقع بدون إخطار أو بإخطار قصير المهلة.
    The modalities of United Nations assistance will be determined with the Government during the mission referred to in paragraph 41. UN وستحدد طرائق تقديم الأمم المتحدة للمساعدة بالتنسيق مع الحكومة خلال الزيارة المشار إليها في الفقرة 41 أعلاه.
    The present, fortieth, report to the General Assembly reflects the substance of the information gathered during the mission of the Special Committee to Egypt, Jordan and the Syrian Arab Republic from 23 June to 5 July 2008. UN ويعكس التقرير الأربعون الحالي المقدم إلى الجمعية العامة خلاصة المعلومات التي جمعتها اللجنة الخاصة خلال بعثتها إلى الأردن والجمهورية العربية السورية ومصر في الفترة من 23 حزيران/يونيه إلى 5 تموز/يوليه 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus