"during the occupation" - Traduction Anglais en Arabe

    • أثناء الاحتلال
        
    • خلال فترة الاحتلال
        
    • أثناء احتلال
        
    • أثناء فترة الاحتلال
        
    • خلال الاحتلال
        
    • خلال الإحتلال
        
    • خلال احتلال
        
    Finally, the claimant provided copies of receipts proving that during the occupation he purchased large quantities of beverages. UN وأخيراً، قدم المطالب نسخاً من ايصالات تثبت أنه قام أثناء الاحتلال بشراء كميات كبيرة من المشروبات.
    Cuba strongly condemns the brutal Israeli practices perpetrated in the prisons established during the occupation. UN وتدين كوبا بقوة الممارسات الإسرائيلية الفظة المرتكبة في السجون التي أنشئت أثناء الاحتلال.
    Kuwait asserts that it experienced extensive losses during the occupation as a result of the actions of Iraqi forces. UN وتؤكد الكويت أنها قد عانت من خسائر واسعة النطاق أثناء الاحتلال نتيجة لأعمال القوات العراقية.
    These items were lost or destroyed in Kuwait during the occupation period. UN وقد فُقد هذان النظامان أو دُمّرا في الكويت خلال فترة الاحتلال.
    CSC did not operate during the occupation and emergency period and its offices are said to have been used as a military field hospital. UN ولم يعمل ديوان الخدمة المدنية خلال فترة الاحتلال والطوارئ ويقال إن مكاتبه قد استُخدمت كمستشفى ميداني عسكري.
    Its mandate is to pay compensation for losses and damages suffered during the occupation of Kuwait in 1990. UN وتتمثل ولايتها في دفع التعويضات عن الخسائر والأضرار التي وقعت أثناء احتلال الكويت في عام 1990.
    Finally, it voluntarily distributed a portion of its stock to the general public in Kuwait during the occupation period. UN وأخيراً فإنه وزع طوعياً قدراً من رصيده النقدي على عامة الجمهور في الكويت أثناء فترة الاحتلال.
    Going back to the years when our independence movement emerged, political changes were brought about largely through environmental concerns that the Lithuanian people had during the occupation. UN وفي السنوات الماضية التي ولدت فيها حركة الاستقلال لدينا، كانت التغيرات السياسية تحدث غالبا بسبب الشواغل البيئية التي كانت لدى الشعب الليتواني خلال الاحتلال.
    KOC’s production was allegedly reduced virtually to nothing during the occupation. UN وقد انخفض انتاج شركة نفط الكويت، حسبما أُدعي، إلى العدم تقريبا أثناء الاحتلال.
    KOC also alleges that some of its marine craft were damaged by explosions and missiles in military activities during the occupation. UN كما تدعي الشركة أن بعض قطعها البحرية قد لحقتها أضرار بفعل الانفجارات والقذائف المستخدمة في الأنشطة العسكرية أثناء الاحتلال.
    Following the liberation of Kuwait, KPC discovered that the vessel and the cargo of sulphur had been removed during the occupation. UN وبعد تحرير الكويت، اكتشفت شركة البترول الكويتية أن السفينة وشحنة الكبريت نُقلتا من مكانهما أثناء الاحتلال.
    As evidence in support of his claim the claimant provided written statements by these individuals attesting to his assistance during the occupation. UN وكدليل داعم لمطالبته قدم المطالب بيانات خطية حررها هؤلاء اﻷفراد يشهدون فيها على مساعدته أثناء الاحتلال.
    Further, the Panel finds that KPC's overseas operations during the occupation consisted of collecting debts that arose prior to the Iraqi invasion. UN ويرى الفريق أيضاً أن عمليات المؤسسة في الخارج أثناء الاحتلال تمثلت في تحصيل الديون التي نشأت قبل الغزو العراقي.
    Thought should therefore be given to establishing additional programmes to ensure that the crimes committed during the occupation were not covered up. UN ولهذا، ينبغي التفكير في إنشاء برامج إضافية لضمان عدم التستر على الجرائم المرتكبة أثناء الاحتلال.
    He was reportedly accused by the local population of collaboration with armed jihadi groups during the occupation. UN فقد اتهمه السكان المحليون على ما يبدو بالتعامل مع الجماعات الجهادية المسلحة أثناء الاحتلال.
    It also noted that, to date, not a single person had been prosecuted for human rights violations during the occupation. UN ولاحظت أيضاً أنه لم يحاكم حتى يومنا هذا أي شخص على انتهاكات حقوق الإنسان أثناء الاحتلال.
    In total, the monitor interviewed more than 20 family members of the missing Kuwaitis, including persons who had remained in Kuwait during the occupation. UN وإجمالاً، قابل المراقب أكثر من 20 من أفراد أسر الكويتيين المفقودين، من بينهم أشخاص بقوا في الكويت خلال فترة الاحتلال.
    MoD asserts that the system was lost or destroyed in Kuwait during the occupation period. UN وتزعم وزارة الدفاع أن هذا النظام قد فُقد أو دُمِّر في الكويت خلال فترة الاحتلال.
    Instead, a portion of the television transmission equipment that had been purchased by the Government of Kuwait in exile during the occupation period was used. UN وبدلا من ذلك، تم استعمال قسم من معدات الإرسال التلفزيوني التي اشترتها حكومة الكويت في المنفى خلال فترة الاحتلال.
    And any photos of her were destroyed during the occupation. Open Subtitles وأي صور لها تم إتلافها خلال فترة الاحتلال
    The material was supplied but was stolen during the occupation of Kuwait. UN وقد تم توريد المواد ولكنها سُرقت أثناء احتلال الكويت.
    MOE asserts that during the occupation period many schools were damaged. UN وتؤكد وزارة التربية أن العديد من المدارس تضرر أثناء فترة الاحتلال.
    Instead, it provided a legal basis for those who had settled in Estonia during the occupation to apply for and obtain Estonian citizenship. UN بل أتاح أساسا قانونيا لمن استوطن في أستونيا خلال الاحتلال بأن يقدم طلبا للحصول على الجنسية الاستونية واكتسابها.
    He told me that the Turks did that during the occupation. Open Subtitles قال لي : أن الأتراك فعلوا ذلك, خلال الإحتلال
    KSF contends that the agreements were lost when its offices were looted during the occupation of Kuwait. UN وتزعم سانتا في أن العقود فقدت عندما نهبت مكاتبها خلال احتلال الكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus