Finally, the claimant provided copies of receipts proving that during the occupation he purchased large quantities of beverages. | UN | وأخيراً، قدم المطالب نسخاً من ايصالات تثبت أنه قام أثناء الاحتلال بشراء كميات كبيرة من المشروبات. |
Cuba strongly condemns the brutal Israeli practices perpetrated in the prisons established during the occupation. | UN | وتدين كوبا بقوة الممارسات الإسرائيلية الفظة المرتكبة في السجون التي أنشئت أثناء الاحتلال. |
Kuwait asserts that it experienced extensive losses during the occupation as a result of the actions of Iraqi forces. | UN | وتؤكد الكويت أنها قد عانت من خسائر واسعة النطاق أثناء الاحتلال نتيجة لأعمال القوات العراقية. |
These items were lost or destroyed in Kuwait during the occupation period. | UN | وقد فُقد هذان النظامان أو دُمّرا في الكويت خلال فترة الاحتلال. |
CSC did not operate during the occupation and emergency period and its offices are said to have been used as a military field hospital. | UN | ولم يعمل ديوان الخدمة المدنية خلال فترة الاحتلال والطوارئ ويقال إن مكاتبه قد استُخدمت كمستشفى ميداني عسكري. |
Its mandate is to pay compensation for losses and damages suffered during the occupation of Kuwait in 1990. | UN | وتتمثل ولايتها في دفع التعويضات عن الخسائر والأضرار التي وقعت أثناء احتلال الكويت في عام 1990. |
Finally, it voluntarily distributed a portion of its stock to the general public in Kuwait during the occupation period. | UN | وأخيراً فإنه وزع طوعياً قدراً من رصيده النقدي على عامة الجمهور في الكويت أثناء فترة الاحتلال. |
Going back to the years when our independence movement emerged, political changes were brought about largely through environmental concerns that the Lithuanian people had during the occupation. | UN | وفي السنوات الماضية التي ولدت فيها حركة الاستقلال لدينا، كانت التغيرات السياسية تحدث غالبا بسبب الشواغل البيئية التي كانت لدى الشعب الليتواني خلال الاحتلال. |
KOC’s production was allegedly reduced virtually to nothing during the occupation. | UN | وقد انخفض انتاج شركة نفط الكويت، حسبما أُدعي، إلى العدم تقريبا أثناء الاحتلال. |
KOC also alleges that some of its marine craft were damaged by explosions and missiles in military activities during the occupation. | UN | كما تدعي الشركة أن بعض قطعها البحرية قد لحقتها أضرار بفعل الانفجارات والقذائف المستخدمة في الأنشطة العسكرية أثناء الاحتلال. |
Following the liberation of Kuwait, KPC discovered that the vessel and the cargo of sulphur had been removed during the occupation. | UN | وبعد تحرير الكويت، اكتشفت شركة البترول الكويتية أن السفينة وشحنة الكبريت نُقلتا من مكانهما أثناء الاحتلال. |
As evidence in support of his claim the claimant provided written statements by these individuals attesting to his assistance during the occupation. | UN | وكدليل داعم لمطالبته قدم المطالب بيانات خطية حررها هؤلاء اﻷفراد يشهدون فيها على مساعدته أثناء الاحتلال. |
Further, the Panel finds that KPC's overseas operations during the occupation consisted of collecting debts that arose prior to the Iraqi invasion. | UN | ويرى الفريق أيضاً أن عمليات المؤسسة في الخارج أثناء الاحتلال تمثلت في تحصيل الديون التي نشأت قبل الغزو العراقي. |
Thought should therefore be given to establishing additional programmes to ensure that the crimes committed during the occupation were not covered up. | UN | ولهذا، ينبغي التفكير في إنشاء برامج إضافية لضمان عدم التستر على الجرائم المرتكبة أثناء الاحتلال. |
He was reportedly accused by the local population of collaboration with armed jihadi groups during the occupation. | UN | فقد اتهمه السكان المحليون على ما يبدو بالتعامل مع الجماعات الجهادية المسلحة أثناء الاحتلال. |
It also noted that, to date, not a single person had been prosecuted for human rights violations during the occupation. | UN | ولاحظت أيضاً أنه لم يحاكم حتى يومنا هذا أي شخص على انتهاكات حقوق الإنسان أثناء الاحتلال. |
In total, the monitor interviewed more than 20 family members of the missing Kuwaitis, including persons who had remained in Kuwait during the occupation. | UN | وإجمالاً، قابل المراقب أكثر من 20 من أفراد أسر الكويتيين المفقودين، من بينهم أشخاص بقوا في الكويت خلال فترة الاحتلال. |
MoD asserts that the system was lost or destroyed in Kuwait during the occupation period. | UN | وتزعم وزارة الدفاع أن هذا النظام قد فُقد أو دُمِّر في الكويت خلال فترة الاحتلال. |
Instead, a portion of the television transmission equipment that had been purchased by the Government of Kuwait in exile during the occupation period was used. | UN | وبدلا من ذلك، تم استعمال قسم من معدات الإرسال التلفزيوني التي اشترتها حكومة الكويت في المنفى خلال فترة الاحتلال. |
And any photos of her were destroyed during the occupation. | Open Subtitles | وأي صور لها تم إتلافها خلال فترة الاحتلال |
The material was supplied but was stolen during the occupation of Kuwait. | UN | وقد تم توريد المواد ولكنها سُرقت أثناء احتلال الكويت. |
MOE asserts that during the occupation period many schools were damaged. | UN | وتؤكد وزارة التربية أن العديد من المدارس تضرر أثناء فترة الاحتلال. |
Instead, it provided a legal basis for those who had settled in Estonia during the occupation to apply for and obtain Estonian citizenship. | UN | بل أتاح أساسا قانونيا لمن استوطن في أستونيا خلال الاحتلال بأن يقدم طلبا للحصول على الجنسية الاستونية واكتسابها. |
He told me that the Turks did that during the occupation. | Open Subtitles | قال لي : أن الأتراك فعلوا ذلك, خلال الإحتلال |
KSF contends that the agreements were lost when its offices were looted during the occupation of Kuwait. | UN | وتزعم سانتا في أن العقود فقدت عندما نهبت مكاتبها خلال احتلال الكويت. |