"during the on-site inspection" - Traduction Anglais en Arabe

    • أثناء التفتيش الموقعي
        
    • خلال التفتيش الموقعي
        
    • وأثناء التفتيش الموقعي
        
    No breakdown of the incremental costs incurred in respect of military and civilian personnel was provided, despite requests made during the on-site inspection. UN ولم يرد تفصيل للتكاليف الإضافية المتكبدة بشأن العسكريين والعاملين المدنيين رغم ما قدم من طلبات أثناء التفتيش الموقعي.
    Contemporaneous video footage, including news reports, of Scud missile attacks over Hafr Al Baten and damage resulting therefrom was provided during the on-site inspection. UN وقد قدمت في أثناء التفتيش الموقعي صور فيديو من ذلك الوقت تتضمن تقارير إخبارية عن هجمات صواريخ سكود على حفر الباطن والأضرار الناجمة عن ذلك.
    Although most of the asserted damage has been repaired, evidence of damage to the building from artillery fire and shelling was noted during the on-site inspection. UN وعلى الرغم من أنه تم تصليح أغلبية الأضرار المشار إليها لوحظ أثناء التفتيش الموقعي وجود بعض الآثار التي تثبت ما لحق بالمبنى من أضرار نتيجة إطلاق نيران المدفعية والقصف.
    However, during the on-site inspection, the Claimant confirmed that the amount represented the cost of constructing the GDP's emergency room. UN غير أن الجهة المطالِبة أكدت خلال التفتيش الموقعي أن المبلغ يمثل تكلفة بناء غرفة الطوارئ للمديرية العامة للبريد.
    However, during the on-site inspection the Claimant withdrew this part of the claim. UN غير أن الجهة المطالبة سحبت هذا الجزء من المطالبة خلال التفتيش الموقعي.
    during the on-site inspection, the verification team requested that additional documents and information be provided by the Claimants. UN 10- وأثناء التفتيش الموقعي طلبت فرقة التدقيق من أصحاب المطالبات تزويدها بمستندات ومعلومات اضافية.
    The Panel finds that the evidence provided and the observations made during the on-site inspection demonstrate that the damage arose as a result of military operations in Al Khafji. UN 120- ويستنتج الفريق أن الأدلة التي قدمت والملاحظات التي أبديت أثناء التفتيش الموقعي تثبت أن الأضرار قد نتجت عن العمليات العسكرية التي حدثت في مدينة الخفجي.
    However, during the on-site inspection of the damaged building in Riyadh, it was observed that some of the damage was unrelated to military operations. UN 494- إلا أنه في أثناء التفتيش الموقعي للمبنى المتضرر في الرياض، لوحظ أن بعض الأضرار لا علاقة لها بالعمليات العسكرية.
    during the on-site inspection, the Claimant advised that the equipment was required for construction of a sand barrier on the Saudi Arabian border. UN وأفادت الجهة المطالبة في أثناء التفتيش الموقعي بأن المعدات كانت مطلوبة لبناء حاجز ترابي على حدود المملكة العربية السعودية.
    during the on-site inspection to Al Khafji, both buildings were inspected. UN 570- لقد تم فحص المبنيين في أثناء التفتيش الموقعي في الخفجي.
    The Panel finds that the evidence provided and the observations made during the on-site inspection demonstrate that the damage arose as a result of military operations in Al Khafji. UN 126- يستنتج الفريق أن الأدلة التي قدمت والملاحظات التي أبديت أثناء التفتيش الموقعي تثبت أن الأضرار نتجت عن العمليات العسكرية التي حدثت في مدينة الخفجي.
    The Panel finds that the evidence provided and the observations made during the on-site inspection demonstrate that the damage arose as a result of military operations in Al Khafji. UN 579- يرى الفريق أن الأدلة التي قدمت والملاحظات التي أُبديت في أثناء التفتيش الموقعي تثبت أن الأضرار نجمت عن العمليات العسكرية في الخفجي.
    during the on-site inspection, the Claimant stated that the existing basement could only be accessed from outside the building prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait and that as a result of the invasion, the Claimant decided to build an annex to its building to provide internal access to the basement. UN وذكر صاحب المطالبة أثناء التفتيش الموقعي أنه، قبل غزو العراق الكويت واحتلاله إياه، لم يكن بالإمكان دخول الطبقة السفلى حينذاك إلا من خارج المبنى، وأنه قد قرر، نتيجة للغزو، بناء ملحق بمبناه كيما يصبح بالإمكان دخول الطبقة السفلى من داخل المبنى.
    during the on-site inspection, the Claimant stated that the claim related to accommodation and hospitality provided to dignitaries, who were not necessarily refugees. UN 458- وذكر صاحب المطالبة أثناء التفتيش الموقعي أن المطالبة تتصل بالإعاشة والضيافة المقدمة إلى شخصيات ليست من اللاجئين بالضرورة.
    However, despite requests made in the article 34 notification and during the on-site inspection, neither a schedule of damage to the properties nor any quantified estimates for repair and reconstruction were provided by the Claimant. UN 586- غير أنه رغم ما طُلب في الإخطار بمقتضى المادة 34 وفي أثناء التفتيش الموقعي لم تقدم الإدارة جدولاً بالأضرار التي لحقت بالممتلكات أو أية تقديرات كمية للتصليحات والإعمار.
    Contemporaneous photographs of the damage to the three buildings in Al Khafji and Al Samah were also provided during the on-site inspection. UN كما قدمت خلال التفتيش الموقعي صور أخذت إبّان الحرب للأضرار اللاحقة بالبنايات الثلاث الواقعة في الخفجي والسماح.
    Numerous examples of gunfire damage to walls were observed during the on-site inspection to the complex, even although the Claimant had carried out limited repairs to these buildings. UN وقد لوحظت خلال التفتيش الموقعي للمجمع وجود أضرار عديدة في الجدران ناجمة عن نيران الأسلحة ، وذلك بالرغم مما قامت به الجهة المطالبة من أعمال الإصلاح المحدودة في هذه المباني.
    A managed access regime should operate during the on-site inspection to maintain a balance between the rights and the obligations of the State party being inspected. UN وينبغي لنظام وصول محكم أن يعمل خلال التفتيش الموقعي من أجل صون التوازن بين حقوق وواجبات الدولة الطرف التي يجري التفتيش عليها.
    The Claimant confirmed during the on-site inspection that the facilities in respect of which the claim is made would not have been rented out on a commercial basis in peacetime. UN 378- وأكد صاحب المطالبة خلال التفتيش الموقعي أن المرافق التي قدمت المطالبة بشأنها ما كان يمكن تأجيرها على أساس تجاري في وقت السلم.
    The Claimant confirmed during the on-site inspection that the airport had suffered no direct damage as a result of military operations and that all damage to the airport's facilities was due to the use of the facilities by the Allied Coalition Forces. UN 385- وأكد صاحب المطالبة خلال التفتيش الموقعي أن المطار لم يتعرض لأي خسائر مباشرة نتيجة للعمليات العسكرية وأن جميع الأضرار التي أصابت مرافق المطار كانت بسبب استخدام قوات التحالف لها.
    The Panel notes that the evidence provided and the observations made during the on-site inspection demonstrate that the real property damage arose as a result of military operations in Al Khafji. UN 433- ويلاحظ الفريق أن الأدلة المقدمة والملاحظات التي أُعرب عنها خلال التفتيش الموقعي تبين أن الضرر الذي أُصيبت به الممتلكات العقارية كان نتيجة للعمليات العسكرية في الخفجي.
    The Panel notes that with the exception of repairs to the civil protection building at Al Raqa'i, referred to below, no evidence indicating the scope of the works undertaken at either of the posts was provided by the Claimant, despite requests in the article 34 notification and during the on-site inspection. UN ويلاحظ الفريق أنه، فيما عدا ما أشير إليه أعلاه من أعمال إصلاح لمبنى الحماية المدنية في الرقعي، لم يقدم صاحب المطالبة أدلة تبين نطاق ما نفذ من أشغال في أي من المركزين المذكورين، على الرغم مما طُلب إليه في الإشعار الصادر بموجب المادة 34 وأثناء التفتيش الموقعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus